Translations by Giuseppe Sacco
Giuseppe Sacco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Ubuntu installer main menu
|
|
2007-03-11 |
Menu principale del programma di installazione Ubuntu
|
|
2007-03-11 |
Menu principale del programma di installazione Ubuntu
|
|
2007-03-11 |
Menu principale del programma di installazione Ubuntu
|
|
2006-03-17 |
Menu principale dell'installatore Ubuntu
|
|
2. |
Choose the next step in the install process:
|
|
2006-03-17 |
Scegliere il prossimo passo della procedura d'installazione:
|
|
3. |
This is the main menu for the Ubuntu installer.
|
|
2006-03-17 |
Questo è il menu principale dell'installatore Ubuntu.
|
|
4. |
Installation step failed
|
|
2006-03-17 |
Passo di installazione fallito
|
|
2006-03-17 |
Passo di installazione fallito
|
|
2006-03-17 |
Passo di installazione fallito
|
|
2006-03-17 |
Passo di installazione fallito
|
|
5. |
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
|
|
2006-03-17 |
Uno dei passi di installazione è fallito. È possibile provare ad eseguire nuovamente il passo, selezionandolo dal menu, oppure lasciarlo da parte e selezionarne un altro. Il passo fallito è: ${ITEM}
|
|
6. |
Choose an installation step:
|
|
2006-03-17 |
Scegliere un passo dell'installazione:
|
|
7. |
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
|
|
2006-03-17 |
Questo passo dell'installazione dipende da uno o più passi che non sono ancora stati effettuati.
|
|
2006-03-17 |
Questo passo dell'installazione dipende da uno o più passi che non sono ancora stati effettuati.
|
|
2006-03-17 |
Questo passo dell'installazione dipende da uno o più passi che non sono ancora stati effettuati.
|
|
2006-03-17 |
Questo passo dell'installazione dipende da uno o più passi che non sono ancora stati effettuati.
|
|
8. |
critical, high, medium, low
|
|
2006-03-17 |
critica, alta, media, bassa
|
|
9. |
Ignore questions with a priority less than...
|
|
2006-03-17 |
Ignorare domande con priorità inferiore a...
|
|
10. |
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
|
|
2006-03-17 |
I pacchetti che utilizzano debconf per la configurazione assegnano un livello di priorità alle domande che potrebbero porre. Verranno poste solo domande con priorità superiore o uguale a un certo livello e saranno evitate tutte le domande con importanza inferiore.
|
|
11. |
You can select the lowest priority of question you want to see:
- 'critical' is for items that will probably break the system
without user intervention.
- 'high' is for items that don't have reasonable defaults.
- 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.
- 'low' is for trivial items that have defaults that will work in
the vast majority of cases.
|
|
2006-03-17 |
È possibile selezionare la priorità più bassa della domanda che verrà visualizzata:
- "critica" è assegnata a item che probabilmente bloccherebbero il sistema senza l'intervento dell'utente
- "alta" è assegnata a item senza ragionevoli valori predefiniti.
- "media" è assegnata a item che hanno valori predefiniti ragionevoli.
- "bassa" è assegnata a item i cui valori predefiniti funzionano nella maggioranza dei casi.
|
|
12. |
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
|
|
2006-03-17 |
Per esempio, questa domanda ha priorità media; se la priorità scelta fosse stata "alta" oppure "critica", questa domanda non sarebbe stata visualizzata.
|
|
13. |
Change debconf priority
|
|
2006-03-17 |
Cambiare il livello di priorità in debconf
|
|
14. |
Continue
|
|
2006-03-17 |
Continuare
|
|
15. |
Go Back
|
|
2006-03-17 |
Indietro
|
|
16. |
Yes
|
|
2006-03-17 |
Sì
|
|
17. |
No
|
|
2006-03-17 |
No
|
|
18. |
Cancel
|
|
2006-03-17 |
Annulla
|
|
19. |
<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2006-03-17 |
<TAB> sposta tra elementi; <Spazio> seleziona; <Invio> attiva i bottoni
|
|
20. |
LTR
|
|
2006-03-17 |
LTR
|
|
21. |
Screenshot
|
|
2006-03-17 |
Copia schermo
|
|
22. |
Screenshot saved as %s
|
|
2006-03-17 |
Una copia dello schermo è stata salvata come %s
|
|
23. |
!! ERROR: %s
|
|
2006-03-17 |
!! ERRORE: %s
|
|
25. |
Display this help message
|
|
2006-03-17 |
Mostra questo messaggio d'aiuto
|
|
26. |
Go back to previous question
|
|
2006-03-17 |
Ritorna alla domanda precedente
|
|
27. |
Select an empty entry
|
|
2006-03-17 |
Seleziona una stringa vuota
|
|
28. |
Prompt: '%c' for help, default=%d>
|
|
2006-03-17 |
Selezionare: '%c' per aiuto, default=%d>
|
|
29. |
Prompt: '%c' for help>
|
|
2006-03-17 |
Selezionare: '%c' per aiuto>
|
|
30. |
Prompt: '%c' for help, default=%s>
|
|
2006-03-17 |
Selezionare: '%c' per aiuto, default=%s>
|
|
2006-03-17 |
Selezionare: '%c' per aiuto, default=%s>
|
|
31. |
[Press enter to continue]
|
|
2006-03-17 |
[Premere invio per continuare]
|
|
32. |
Interactive shell
|
|
2006-03-17 |
Shell interattiva
|
|
33. |
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
|
|
2006-03-17 |
Dopo questo messaggio, si userà "ash", un clone della Bourne-shell.
|
|
34. |
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
|
|
2006-03-17 |
Il file system di root è un disco RAM. I file system dei dischi sono montati in "/target". È disponibile "nano", un editor molto piccolo e facile da usare. Per conoscere i programmi Unix disponibili è possibile usare il comando "ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin".
|
|
35. |
Use the "exit" command to return to the installation menu.
|
|
2006-03-17 |
Usare il comando "exit" per tornare al menu di installazione.
|
|
36. |
Execute a shell
|
|
2006-03-17 |
Avviare una shell
|
|
37. |
Exit installer demo
|
|
2007-03-11 |
Fine della demo del programma di installazione
|
|
2007-03-11 |
Fine della demo del programma di installazione
|
|
2007-03-11 |
Fine della demo del programma di installazione
|
|
2006-03-17 |
Fine della demo dell'installatore
|
|
38. |
Are you sure you want to exit now?
|
|
2006-03-17 |
Si è sicuri di voler terminare adesso?
|