Translations by Andrea76

Andrea76 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 224 results
17.
typed memory object
2007-11-10
oggetto di memoria tipizzato
103.
closing standard input
2007-11-10
chiudendo lo standard input
126.
fts_read failed
2007-11-10
fts_read fallito
130.
-f, --silent, --quiet suppress most error messages -v, --verbose output a diagnostic for every file processed --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values -R, --recursive change files and directories recursively
2007-11-10
-f, --silent, --quiet nasconde molti messaggi d'errore -v, --verbose mostra una diagnosi per ogni file processato --reference=RFILE utilizza il modo di RFILE anziché i valori di MODE -R, --recursive cambia i file e le cartelle ricorsivamente
272.
INTEGER copy up to but not including specified line number /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times {*} repeat the previous pattern as many times as possible A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.
2007-05-17
INTEGER copia fino a, senza includere il numero di riga specificato /REGEXP/[OFFSET] copia fino a, senza includere la riga specificata %REGEXP%[OFFSET] salta a, senza includere la riga specificata {INTEGER} ripete il precedente pattern per un numero di volte specificato {*} ripete il pattern precedente quante più volte possibile Una linea OFFSET è costituito dal carattere `+' o `-' seguito da un numero intero positivo.
277.
--complement complement the set of selected bytes, characters or fields.
2007-05-18
--complement completa l'insieme dei byte, caratteri o campi selezionati.
304.
After any flags comes an optional field width, as a decimal number; then an optional modifier, which is either E to use the locale's alternate representations if available, or O to use the locale's alternate numeric symbols if available.
2007-11-10
Dopo qualsiasi flag segue un campo lunghezza opzionale, e specificato da un numero decimale; seguito ulteriormente da un modificatore, opzionale, che può assumere valori E per usare rappresentazioni localizzate alternative, se definite, o O per usare la rappresentazione localizzata per i simboli numerici, se definita.
312.
time %s is out of range
2007-11-10
il tempo %s è fuori dal limite
314.
Copy a file, converting and formatting according to the operands. bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks ibs=BYTES read BYTES bytes at a time
2007-11-10
Copia un file, convertendolo e formattandolo secondo gli operandi. bs=BYTE forza ibs=BYTE e obs=BYTE cbs=BYTE converte BYTE byte per volta conv=PAROLE converte il file secondo la lista di PAROLE chiave separate da virgole count=BLOCCHI copia dall'input solo un certo numero di BLOCCHI ibs=BYTE legge BYTE byte per volta
315.
if=FILE read from FILE instead of stdin iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list obs=BYTES write BYTES bytes at a time of=FILE write to FILE instead of stdout oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input status=noxfer suppress transfer statistics
2007-11-10
if=FILE legge da FILE invece che da stdin iflag=FLAGS legge come lista di simboli separata da virgole obs=BYTE scrive BYTE byte per volta of=FILE scrive su FILE invece che su stdout oflag=FLAGS scrive come lista di simboli separata da virgole seek=BLOCCHI salta un numero di BLOCCHI lunghi obs all'inizio dell'output skip=BLOCCHI salta un numero BLOCCHI lunghi ibs all'inizio dell'input status=noxfer nasconde le statistiche di trasferimento
316.
BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes: xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y. Each CONV symbol may be:
2007-11-10
BLOCCHI e BYTE possono essere seguiti da uno di questi suffissi moltiplicatori: xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 e così via per T, P, E, Z e Y. Ogni PAROLA può essere:
325.
noctty do not assign controlling terminal from file
2007-05-18
noctty non permettere il controllo del terminale dal file
329.
%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in %<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out
2007-11-10
%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> registrazioni dentro %<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> registrazioni fuori
347.
cannot combine excl and nocreat
2007-11-14
non è possibile unire i segnali con -l o -t
2007-11-14
non è possibile unire i segnali con -l o -t
2007-11-14
non è possibile unire i segnali con -l o -t
349.
%s: cannot seek
2007-11-14
%s: impossibile fare il seek
352.
cannot work around kernel bug after all
2007-11-10
non si può ancora aggirare il bug del kernel
353.
setting flags for %s
2007-11-14
impostazione dei parametri per %s
355.
fsync failed for %s
2007-11-14
fynsc fallito per %s
386.
File operands cannot be combined with --print-database (-p).
2007-11-10
Gli operandi di tipo file non possono essere combinati con --print-database (-p)
395.
-L, --dereference dereference all symbolic links -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the default) -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories -s, --summarize display only a total for each argument
2007-11-10
-L, --dereference deferenzia tutti i collegamenti simbolici -P, --no-dereference non seguire nessun link simbolico (predefenito) -0, --null termina ogni riga d'output con il byte 0 anziché il ritorno a capo -S, --separate-dirs non includere la dimensione delle sottocartelle -s, --summarize mostra solo il totale di ogni argomento
399.
WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon change to be the same as that of --dereference-args (-D)
2007-05-18
ATTENZIONE: utilizzare --si e non -H: la funzione di -H sarà identica a quella di --dereference-args (-D)
401.
the --megabytes option is deprecated; use -m instead
2007-11-14
l'opzione --megabytes è depcrata; utilizza invece -m
405.
File operands cannot be combined with --files0-from.
2007-05-18
Gli operandi dei file non possono essere combinati con --files0-from.
409.
Echo the STRING(s) to standard output. -n do not output the trailing newline
2007-05-18
Stampa la STRINGA (o le stringhe) sullo standard output. -n non stampare i ritorni a capo
410.
-e enable interpretation of backslash escapes (default) -E disable interpretation of backslash escapes
2007-05-18
-e abilita l'interpretazione dei caratteri di backslash escape / (predefinito) -E disabilita l'interpretazione dei caratteri di backslash escape /
412.
If -e is in effect, the following sequences are recognized: \0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal) \\ backslash \a alert (BEL) \b backspace
2007-11-14
Con l'opzione -e, le seguenti sequenze sono riconosciute: \NNN il carattere il cui codice ASCII è NNN (ottale) \\ backslash \a avviso (BEL) \b backspace
418.
-i, --initial do not convert tabs after non blanks -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8
2007-05-18
-i, --initial converte solo i tabulatori all'inizio della riga -t, --tabs=NUM converte i tabulatori in NUM spazi (predefenito: 8)
419.
-t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions
2007-05-18
-t, --tabs=LISTA converte i tabulatori in spazi secondo la lista separata da virgola, che esplicita le posizioni dei tabulatori.
420.
tab stop is too large %s
2007-11-14
%s: tab stop troppo grande
436.
error in regular expression matcher
2007-11-14
errore nel controllo dell'espressione regolare
442.
%s is too large
2007-11-14
%s: è troppo grande
444.
Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...
2007-11-14
Usage: %s [-NUMERI] [OPZIONE]... [FILE]...
445.
Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output. If no FILE or if FILE is `-', read standard input.
2007-11-10
Riformatta ogni paragrafo nei FILE(s), scrivendo sullo standard output. Se FILE non è specificato o è `-', legge lo standard input.
450.
Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to standard output.
2007-11-10
Manda a capo le righe lette di ogni FILE (lo standard input come predefinito), scrivendo sullo standard output.
453.
Print the first 10 lines of each FILE to standard output. With more than one FILE, precede each with a header giving the file name. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
2007-11-10
Stampa le prime 10 righe di ogni FILE sull'output standard. Con più di un FILE, fa precedere ciascuna riga da una intestazione riportante il nome del file. Se FILE non è specificato, o se FILE è -, legge dallo standard input.
454.
-c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file; with the leading `-', print all but the last N bytes of each file -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10; with the leading `-', print all but the last N lines of each file
2007-11-10
-c, --bytes=[-]N stampa i primi N byte di ogni file; con il comando `-', li stampa tutti a parte gli ultimi N byte di ogni file -n, --lines=[-]N stampa le prime N righe invece delle prime 10; con il comando `-', le stampa tutte a parte le ultime N linee di ogni file
455.
-q, --quiet, --silent never print headers giving file names -v, --verbose always print headers giving file names
2007-11-10
-q, --quiet, --silent non stampa mai le intestazioni che riportano i nomi dei files -v, --verbose stampa sempre le intestazioni che riportano i nomi dei files
461.
%s: cannot lseek back to original position
2007-11-14
impossibile fare il lseek alla posizione originale: %s
463.
cannot reposition file pointer for %s
2007-11-14
impossibile reimpostare la posizione del file per %s
467.
invalid number of lines
2007-11-14
numero di righe non valido
468.
invalid number of bytes
2007-11-14
numero di byte non valido
472.
cannot set name to %s
2007-11-14
impossibile impostare il nome a `%s'
486.
target directory not allowed when installing a directory
2007-11-14
la cartella di destinazione non è permessa durante l'installazione di una cartella
2007-11-14
la cartella di destinazione non è permessa durante l'installazione di una cartella
2007-11-14
la cartella di destinazione non è permessa durante l'installazione di una cartella
491.
cannot change ownership of %s
2007-11-14
impossibile cambiare il proprietario di %s
497.
Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...
2007-11-19
Uso: %s [OPZIONE]... [-T] ORIGINE DESTINAZIONE oppure: %s [OPZIONE]... ORIGINE... DIRECTORY oppure: %s [OPZIONE]... -t DIRECTORY ORIGINE... oppure: %s [OPZIONE]... -d DIRECTORY...
503.
For each pair of input lines with identical join fields, write a line to standard output. The default join field is the first, delimited by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input. -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2 -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY
2007-11-19
Per ogni coppia di linee di input con campi inseriti identici, scrive una linea allo standard output. Il campo inserito di default è il primo, delimitato da uno spazio bianco. Quando FILE1 o FILE2 (non entrambi) è -, legge lo standard input. -a FILENUM stampa linee non accoppiabili da FILENUM, dove FILENUM è 1 o 2. corrispondente a FILE1 o FILE2 -e EMPTY sostiituisce i campi di input mancanti con EMPTY