Translations by Miguel Anxo Bouzada

Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 153 results
1.
invalid argument %s for %s
2009-10-14
o argumento %s non é válido para %s
2.
ambiguous argument %s for %s
2009-10-14
o argumento %s é ambiguo para %s
3.
Valid arguments are:
2009-10-14
Os argumentos correctos son:
5.
Unknown system error
2009-10-14
Erro descoñecido do sistema
18.
weird file
2009-10-14
ficheiro estrano
22.
Non-recoverable failure in name resolution
2009-10-14
Fallo non recuperáble na resolución de nomes
26.
Name or service not known
2009-10-14
Nome ou servizo descoñecido
27.
Servname not supported for ai_socktype
2009-10-14
O nome do servidor non está asistido polo ai_socktype
28.
ai_socktype not supported
2009-10-14
ai_socktype non asistido
36.
Unknown error
2009-10-14
Erro descoñecido.
52.
cannot create directory %s
2011-04-21
Non é posíbel crear o directorio %s
90.
Print NAME with any leading directory components removed. If specified, also remove a trailing SUFFIX.
2009-10-14
Imprimir NOME quitando todos os compoñentes de directorios. Se se indica, quitar tamén o SUFIXO final.
107.
-h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced file (useful only on systems that can change the ownership of a symlink)
2011-04-05
-h, --no-dereference actuar sobre cada ligazón simbólica en vez de ningún ficheiro referenciado (útil só en sistemas qu poden cambiar a quen lle pertence unha ligazón simbólica)
2009-10-14
-h, --no-dereference actuar sobre cada ligazón simbólica en vez de ningún ficheiro referenciado (útil só en sistemas qu poden mudar a quen lle pertence unha ligazón simbólica)
2009-10-14
-h, --no-dereference actuar sobre cada ligazón simbólica en vez de nengún ficheiro referenciado (útil só en sistemas qu poden mudar a quen lle pertence un vínculo simbólico)
110.
The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R option is also specified. If more than one is specified, only the final one takes effect. -H if a command line argument is a symbolic link to a directory, traverse it -L traverse every symbolic link to a directory encountered -P do not traverse any symbolic links (default)
2009-10-14
As opcións seguintes modifican como se atravesa unha xerarquía cando se especifica a opción -R. Se se especifica máis de unha, só se usa a final. -H se un argumento de liña de ordes é unha ligazón simbólica para un directorio, atravesalo -L atravesar cada ligazón simbólica a un directorio atopado -P non atravesar ningunha ligazón simbólica (por omisión)
111.
Examples: %s staff /u Change the group of /u to "staff". %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to "staff".
2011-04-05
Exemplos: %s persoal /u Cambiar o grupo de /u a "persoal". %s -hR persoal /u Cambiar o grupo de /u e os seus subficheiros para "persoal".
117.
neither symbolic link %s nor referent has been changed
2011-04-05
non se cambiou a ligazón simbólica %s nin o ficheiro referido
118.
mode of %s changed to %04lo (%s)
2011-04-05
o modo de %s cambiou a %04lo (%s)
119.
failed to change mode of %s to %04lo (%s)
2011-04-05
non foi posible cambiar o modo de %s a %04lo (%s)
124.
changing permissions of %s
2011-04-05
cambiando os permisos de %s
128.
Change the mode of each FILE to MODE. -c, --changes like verbose but report only when a change is made
2011-04-05
Vambiar o modo de cada FICHEIRO para MODO. -c, --changes como detallado (verbose), mais informar só cando se produce unha modificación
130.
-f, --silent, --quiet suppress most error messages -v, --verbose output a diagnostic for every file processed --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values -R, --recursive change files and directories recursively
2011-04-05
-f, --silent, --quiet suprimir a maioría das mensaxes de erro -v, --verbose amosar unha mensaxe de diagnóstico por cada ficheiro procesado --reference=FICHEIRO usar o modo de RFICHEIRO en vez dos valores de MODO -R, --recursive cambiar os ficheiros e directorios recursivamente
134.
changed ownership of %s to %s
2011-04-05
cambiouse o propietario de %s a %s
135.
changed group of %s to %s
2011-04-05
cambiouse o grupo de %s a %s
137.
failed to change ownership of %s to %s
2011-04-05
non foi posíbel cambiar o propietario de %s a %s
138.
failed to change group of %s to %s
2011-04-05
non foi posible cambiar o grupo de %s a %s
139.
failed to change ownership of %s
2011-04-05
produciuse un fallo ao cambiar o propietario de %s
2009-10-14
non se pode mudar o propietario de %s
145.
changing group of %s
2011-04-05
cambiando o grupo de %s
151.
Examples: %s root /u Change the owner of /u to "root". %s root:staff /u Likewise, but also change its group to "staff". %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to "root".
2011-04-05
Exemplos: %s root /u Cambiar o propietario de /u para «root». %s root:persoal /u Igualmente, mais cambiar tamén o seu grupo para «persoal». %s -hR root /u Cambiar o propietario de /u e os subficheiros para «root».
153.
Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.
2009-10-14
Executar ORDE co directorio de root en NEWROOT.
154.
If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).
2009-10-14
Se non se dá unha orde, executar ""${SHELL} -i"" (por omisión: /bin/sh).
157.
cannot run command %s
2009-10-14
non se pode executar a orde "%s"
175.
setting permissions for %s
2011-01-01
establecendo os permisos para %s
179.
cannot stat %s
2009-10-14
non se pode facer "stat" sobre "%s"
183.
cannot overwrite non-directory %s with directory %s
2009-10-14
non se pode sobrescribir %s, que non é un directorio, co directorio %s
184.
will not overwrite just-created %s with %s
2009-10-14
non se vai sobrescribir o %s recén creado con %s
185.
cannot overwrite directory %s with non-directory
2009-10-14
non se pode sobrescribir o directorio %s con algo que non é un directorio
192.
cannot copy a directory, %s, into itself, %s
2009-10-14
non se pode copiar un directorio, %s, sobre si mesmo, %s
193.
will not create hard link %s to directory %s
2009-10-14
non se creará unha ligazón dura %s para o directorio %s
194.
cannot create hard link %s to %s
2009-10-14
non se pode crear a ligazón dura %s para %s
198.
cannot copy cyclic symbolic link %s
2009-10-14
non se pode copiar a ligazón simbólica cíclica %s
200.
cannot create symbolic link %s to %s
2009-10-14
non se pode crear unha ligazón simbólica %s para %s
201.
cannot create link %s
2009-10-14
non se pode crear a ligazón %s
222.
-s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file
2009-10-14
-s, --symbolic-link crear ligazóns simbólicas en vez de copiar -S, --suffix=SUFIXO omitir o sufixo de seguranza habitual -t, --target-directory=DIRECTORIO copiar todos os argumentos ORIXE no DIRECTORIO -T, --no-target-directory tratar DESTINO como se for un ficheiro normal
249.
write error for %s
2009-10-14
erro de escritura de %s
270.
-n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2 -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes -z, --elide-empty-files remove empty output files
2009-10-14
-n, --digits=CIFRAS usar o número de cifras indicado no canto de 2 -s, --quite, --silent non amosar os tamaños dos ficheiros de saída -z, --elide-empty-files eliminar os ficheiros de saída baleiros
272.
INTEGER copy up to but not including specified line number /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times {*} repeat the previous pattern as many times as possible A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.
2009-10-14
ENTEIRO copiar ata o número de liña indicado, sen incluílo /EXPREG/[DESPRAZ] copiar ata a liña que coincide, sen incluíla %EXPREG%[DESPRAZ] saltar ata a liña que coincide, sen incluíla {ENTEIRO} repetir o patrón anterior o número de veces indicado {*} repetir o patrón anterior tantas veces como se poida Un DESPRAZamento de liña é un signo "+" ou "-" seguido por un enteiro positivo.
278.
-s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter the default is to use the input delimiter
2009-10-14
-s, --only-delimited non amosa-las liñas que non conteñan delimitadores --output-delimiter=CADEA empregar a CADEA coma delimitador de saída por omisión emprégase o delimitador de entrada