Browsing Chinese (Traditional) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Traditional) guidelines.
1625 of 134 results
16.
conflicting outputs to file %s
輸出至檔案 %s 時發生衝突
Translated and reviewed by 趙惟倫
Located in src/files.c:518
17.
Try `%s --help' for more information.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
請嘗試執行「%s --help」來獲取更多資訊。
Translated and reviewed by 趙惟倫
Located in src/getargs.c:271
18.
GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
GNU bison 產生用於 LALR (1) 文法的剖析器。
Translated and reviewed by 趙惟倫
19.
Usage: %s [OPTION]... FILE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
用法:%s [選項]… 檔案
Translated by 趙惟倫
Located in src/getargs.c:376
20.
If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory
for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
如果某個長選項必須使用引數,在對等的短選項中這些引數也是必須的。
選擇性的引數也有類似的規定。
Translated and reviewed by 趙惟倫
21.
Operation modes:
-h, --help display this help and exit
-V, --version output version information and exit
--print-localedir output directory containing locale-dependent data
-y, --yacc emulate POSIX yacc
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
操作模式:
-h, --help 顯示此說明並離開
-V, --version 輸出版本資訊並離開
--print-localedir 輸出目錄包含語區相依的資料
-y, --yacc 模擬 POSIX yacc
Translated and reviewed by 趙惟倫
Located in src/getargs.c:214
22.
Parser:
-S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use
-t, --debug instrument the parser for debugging
--locations enable locations computation
-p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols
-l, --no-lines don't generate `#line' directives
-n, --no-parser generate the tables only
-k, --token-table include a table of token names
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
剖析器:
-S, --skeleton=FILE 指定所使用的架構
-t, --debug 提供用於偵錯的剖析器
--locations 啟用位置計算
-p, --name-prefix=PREFIX 前置 PREFIX 於外部符號
-l, --no-lines 不產生「#line」指令
-n, --no-parser 只產生表格
-k, --token-table 包含記號名稱表格
Translated and reviewed by 趙惟倫
Located in src/getargs.c:222
23.
Output:
-d, --defines also produce a header file
-r, --report=THINGS also produce details on the automaton
-v, --verbose same as `--report=state'
-b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files
-o, --output=FILE leave output to FILE
-g, --graph also produce a VCG description of the automaton
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
輸出:
-d, --defines 同時產生標頭檔案
-r, --report=THINGS 同時在自動裝置上產生細節
-v, --verbose 如同「--report=state」
-b, --file-prefix=PREFIX 指定用於輸出檔案的 PREFIX
-o, --output=FILE 保留輸出到 FILE
-g, --graph 同時產生自動裝置 VCG 的描述
Translated and reviewed by 趙惟倫
Located in src/getargs.c:234
24.
THINGS is a list of comma separated words that can include:
`state' describe the states
`itemset' complete the core item sets with their closure
`look-ahead' explicitly associate look-ahead tokens to items
`solved' describe shift/reduce conflicts solving
`all' include all the above information
`none' disable the report
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
THINGS 是以逗號所分隔的字詞清單,其中可以包含:
`state' 描述狀態
`itemset' 完成核心項目集合並附有它們的結束
`look-ahead' 明確地將預估記號關聯到項目
`solved' 描述正在解決的偏移/縮減衝突
`all' 包含所有以上的資訊
`none' 停用報告
Translated and reviewed by 趙惟倫
Located in src/getargs.c:245
25.
Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
請向 <bug-bison@gnu.org> 回報錯誤。
Translated and reviewed by 趙惟倫
Located in src/getargs.c:256
1625 of 134 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: pan93412, 趙惟倫.