Translations by Mateusz Tybura
Mateusz Tybura has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 41 of 41 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
%s: Invalid relocation type exported: %d
|
|
2008-02-27 |
%s: Błędna relokacja eksportowanego typu: "%d"
|
|
3. |
%B: Invalid relocation type imported: %d
|
|
2008-02-27 |
%B: Błędna relokacja importowanego typu: "%d"
|
|
4. |
%B: Bad relocation record imported: %d
|
|
2008-02-27 |
%B: Zła relokacja zaimportowanego rekordu: "%d"
|
|
5. |
%s: can not represent section `%s' in a.out object file format
|
|
2008-02-27 |
%s: Nie można prze prezentować sekcji '%s' w a.out pliku formatu Obiekt.
|
|
6. |
%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format
|
|
2008-02-27 |
%s: Nie można prze prezentować sekcji dla symbolu '%s' w a.out pliku formatu Obiekt.
|
|
7. |
*unknown*
|
|
2008-02-27 |
*nieznany*
|
|
9. |
Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp
|
|
2008-02-27 |
Uwaga: zapisywanie archiwum trwało zbyt długo: przepisywanie stempla czasowego
|
|
10. |
Reading archive file mod timestamp
|
|
2008-02-27 |
Czytam znacznik czasowy pliku archiwum
|
|
11. |
Writing updated armap timestamp
|
|
2008-02-27 |
Zapisywanie zaktualizowanego znacznika czasowego apmap
|
|
13. |
System call error
|
|
2008-02-27 |
Błąd wywołania systemowego
|
|
14. |
Invalid bfd target
|
|
2008-02-27 |
Nieprawidłowy cel bfd
|
|
15. |
File in wrong format
|
|
2008-02-27 |
Niewłaściwy format pliku
|
|
19. |
No symbols
|
|
2008-02-27 |
Brak symboli
|
|
20. |
Archive has no index; run ranlib to add one
|
|
2008-02-27 |
Archiwum nie posiada indeksu; uruchom ranlib, aby go dodać
|
|
23. |
File format not recognized
|
|
2008-02-27 |
Nierozpoznawalny format pliku
|
|
24. |
File format is ambiguous
|
|
2008-02-27 |
Niejednoznaczny format pliku
|
|
26. |
Nonrepresentable section on output
|
|
2008-02-27 |
Nie da się wyświetlić sekcji na wyjściu!
|
|
27. |
Symbol needs debug section which does not exist
|
|
2008-02-27 |
Symbol wymaga sekcji debugera, która nie istnieje
|
|
28. |
Bad value
|
|
2008-02-27 |
Zła wartość
|
|
29. |
File truncated
|
|
2008-02-27 |
Plik został ucięty
|
|
30. |
File too big
|
|
2008-02-27 |
Za duży plik
|
|
33. |
BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s
|
|
2008-02-27 |
BFD %s błąd wewnętrzny, przerwanie przy %s linia %d na %s
|
|
34. |
BFD %s internal error, aborting at %s line %d
|
|
2008-02-27 |
BFD %s błąd wewnętrzny, przerwanie przy %s linia %d
|
|
35. |
Please report this bug.
|
|
2008-02-27 |
Proszę zgłosić ten błąd.
|
|
36. |
not mapping: data=%lx mapped=%d
|
|
2008-02-27 |
nie mapowane: dane=%lx zmapowane=%d
|
|
41. |
%B: unknown/unsupported relocation type %d
|
|
2008-02-27 |
%B: nieznany/nie obsługiwany typ relokacji %d
|
|
44. |
%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH
|
|
2008-02-27 |
%B: niewspierana relokacja: ALPHA_R_GPRELHIGH
|
|
45. |
%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW
|
|
2008-02-27 |
%B: niewspierana relokacja: ALPHA_R_GPRELLOW
|
|
46. |
%B: unknown relocation type %d
|
|
2008-02-27 |
%B: nieznany typ relokacji %d
|
|
53. |
ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d
|
|
2008-02-27 |
BŁĄD: %B jest skompilowane dla APCS-%d, tymczasem %B jest skompilowany dla APCS-%d
|
|
60. |
private flags = %x:
|
|
2008-02-27 |
prywatne flagi = %x:
|
|
63. |
[position independent]
|
|
2008-02-27 |
[pozycja niezależna]
|
|
64. |
[absolute position]
|
|
2008-02-27 |
[ absolutna pozycja]
|
|
70. |
%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'
|
|
2008-02-27 |
%B: ostrzeżenie: symbol COMDAT '%s' nie pasuje do nazwy sekcji '%s'
|
|
72. |
%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored
|
|
2008-02-27 |
%B (%s): Flaga sekcji %s (0x%x) zignorowana
|
|
78. |
warning: %B: local symbol `%s' has no section
|
|
2008-02-27 |
ostrzeżenie: %B: lokalny symbol `%s' nie posiada sekcji
|
|
85. |
Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B
|
|
2008-02-27 |
Ostrzeżenie: typ symbolu `%s' zmienił się z %d na %d w %B
|
|
90. |
Can't Make it a Short Jump
|
|
2008-02-27 |
Nie można zrobić tego przez krótki skok
|
|
91. |
Exceeds Long Jump Range
|
|
2008-02-27 |
Przekracza zakresdalekiego skoku
|
|
92. |
Absolute address Exceeds 16 bit Range
|
|
2008-02-27 |
Adres absolutny przekracza wartość 16 bit
|
|
93. |
Absolute address Exceeds 8 bit Range
|
|
2008-02-27 |
Adres absolutny przekracza wartość 8 bit
|