Translations by Dedeco

Dedeco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 50 results
66.
You can only specify a package version with an 'install' command or a 'forbid-version' command.
2006-04-06
Você pode especificar uma versão de pacote somente com um comando "instalar" ou um comando "proibir-versão".
80.
Freed %sB of disk space
2006-04-06
Foram liberados %sB de espaço em disco
82.
Unexpected pattern argument following "keep-all"
2006-04-06
Argumento inexperado depois de "manter-todos"
96.
Unexpected end-of-file on standard input
2006-04-06
Fim de arquivo inexperado na entrada padrão
121.
*** WARNING *** Ignoring these trust violations because %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!
2006-04-06
*** AVISO *** ignorando essas violações de confiança porque %s::LinhaDeComando::IgnorarViolaçõesDeConfiança é 'sim'!
141.
Press Return to continue
2006-04-06
Pressione Entra para continuar
157.
':' to keep packages in their current state without placing them on hold
2006-04-06
':' para manter pacotes em seu estado atual sem colocá-los em espera
158.
'&M' to mark packages as automatically installed
2006-04-06
'&M' para marcar pacotes como instalados automaticamente
159.
'&m' to mark packages as manually installed
2006-04-06
'&m' para marcar pacotes como manualmente instalados
183.
Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d.
2006-04-06
Resposta inválida. Por favor entre um inteiro entre 1 e %d.
184.
Expected at least one package/version pair following '%c'
2006-04-06
Esperado pelo um par de pacote/versão seguindo '%c'
185.
Expected a version after "%s"
2006-04-06
Esperado uma versão depois de "%s"
186.
No such package "%s"
2006-04-06
: O pacote "%s" não existe
187.
%s has no version named "%s"
2006-04-06
%s não tem versão chamada "%s"
188.
Allowing the removal of %s
2006-04-06
Permitindo a remoção de %s
189.
Allowing the installation of %s version %s (%s)
2006-04-06
Permitindo a instalação de %s versão %s (%s)
190.
Rejecting the removal of %s
2006-04-06
Rejeitando a remoção de %s
191.
Rejecting the installation of %s version %s (%s)
2006-04-06
Rejeitando a instalação de %s versão %s (%s)
192.
No longer requiring the removal of %s
2006-04-06
Desistindo do pedido de remoção de %s
205.
Invalid response; please enter one of the following commands:
2006-04-06
Resposta inválida; por favor entre um dos comandos seguintes:
208.
Unable to resolve dependencies! Giving up...
2006-04-06
Incapaz de resolver as dependências!! Desistindo...
209.
*** No more solutions available ***
2006-04-06
*** Mais nenhuma solução disponível ***
210.
iconv of %s failed.
2006-04-06
iconv de %s falhou.
213.
<NULL>
2006-04-06
<nulo>
259.
Unable to locate package %s
2006-04-06
Não é possível localizar o pacote %s
260.
Unable to parse pattern %s
2006-04-06
Incapaz de processar o padrão %s
310.
couldn't replace %s with %s
2006-04-06
não foi possível substituir %s com %s
315.
%s is readable but not writable; unable to write configuration file.
2006-04-06
%s pode ser lido mas não escrito; não é possível escrever o arquivo de configurações.
317.
Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you make to the states of packages will NOT be preserved!
2006-04-06
Não foi possível travar o arquivo de cache. Abrindo somente para leitura; qualquer mudança que você fizer aos estados dos pacotes NÃO será preservada!
318.
The package cache is not available; unable to download and install packages.
2006-04-06
O cache de pacotes não está disponível; não é possível baixar e instalar pacotes.
326.
Couldn't rebuild package cache
2006-04-06
Não foi possível reconstruir o cache do pacote
328.
Error generating local time (%s)
2006-04-06
Erro gerando hora local (%s)
333.
%sB of disk space will be freed
2006-04-06
%sB de espaço em disco serão liberados
348.
Automatically Installed
2006-04-06
Automaticamente Instalado
349.
Broken
2006-04-06
Quebrado
359.
Remove
2006-04-07
Remover
360.
Upgrade
2006-04-07
Atualizar
361.
Keep
2006-04-07
Manter
362.
Virtual
2006-04-07
Virtual
363.
Installed
2006-04-07
Instalado
364.
Essential
2006-04-07
Essencial
366.
Garbage
2006-04-07
Lixo
367.
No reverse dependencies
2006-04-07
Nenhuma dependência reversa
397.
Unrecognized color name "%s"
2006-04-07
Nome de cor não reconhecido: "%s"
400.
Invalid tagless entry in style definition group: "%s"
2006-04-07
Entrada sem etiqueta inválida no grupo de definição de estilo: "%s"
401.
The default color may only be used as a background.
2006-04-07
A cor padrão só pode ser usada como um segundo plano.
402.
Unknown style attribute %s
2006-04-07
Atributo de estilo desconhecido: %s
405.
Expected policy identifier, got '%c'
2006-04-07
Esperava-se identificador de política, obteve-se '%c'
407.
Unknown grouping policy "%s"
2006-04-07
Política de agrupamento desconhecida: "%s"
408.
Terminal policy "%s" should be the last policy in the list
2006-04-07
A política terminal "%s" deve ser a última na lista