Translations by Juanma

Juanma has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 65 results
2.
Hide the menubar when it is not being used
2005-08-26
Ocultar la barra del menú cuando no se esté utilizando
7.
Pause after downloading files
2005-08-26
Hacer pausa después de descargar ficheros
2005-08-26
Hacer pausa después de descargar ficheros
2005-08-26
Hacer pausa después de descargar ficheros
2005-08-26
Hacer pausa después de descargar ficheros
11.
Use a 'status-line' download indicator for all downloads
2005-08-29
Usar un indicador de descarga para todas las descargas
2005-08-29
Usar un indicador de descarga para todas las descargas
2005-08-29
Usar un indicador de descarga para todas las descargas
12.
Display the extended description area by default
2005-08-26
Mostrar por defecto el área de descripción ampliada
14.
Automatically show why packages are broken
2005-08-26
Mostrar automáticamente porqué los paquetes están rotos
15.
The default grouping method for package views
2005-08-26
El método de agrupación por defecto para vistas de paquetes
16.
The default display-limit for package views
2005-08-26
El límite de visualización por defecto para vistas de paquetes
27.
Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user
2005-08-27
Avisar cuando, sin ser el administrador, se intente realizar una acción reservada a éste
2005-08-27
Avisar cuando, sin ser el administrador, se intente realizar una acción reservada a éste
30.
Automatically fix broken packages before installing or removing
2005-08-27
Reparar automáticamente los paquetes rotos antes de instalar o eliminar
31.
Install Recommended packages automatically
2005-08-27
Instalar automáticamente los paquetes recomendados
32.
Remove unused packages automatically
2005-08-27
Eliminar automáticamente los paquetes no usados
56.
"%s" exists in the package database, but it is not a real package and no package provides it.
2005-08-27
"%s" existe en la base de datos de paquetes, pero no es un paquete real y ningún paquete lo proporciona.
2005-08-27
"%s" existe en la base de datos de paquetes, pero no es un paquete real y ningún paquete lo proporciona.
2005-08-27
"%s" existe en la base de datos de paquetes, pero no es un paquete real y ningún paquete lo proporciona.
2005-08-27
"%s" existe en la base de datos de paquetes, pero no es un paquete real y ningún paquete lo proporciona.
59.
Note: selecting "%s" instead of the virtual package "%s"
2005-08-27
Nota: seleccionando "%s" en lugar del paquete virtual "%s"
2005-08-27
Nota: seleccionando "%s" en lugar del paquete virtual "%s"
2005-08-27
Nota: seleccionando "%s" en lugar del paquete virtual "%s"
2005-08-27
Nota: seleccionando "%s" en lugar del paquete virtual "%s"
68.
Couldn't find package "%s", and more than 40 packages contain "%s" in their name.
2005-08-27
No se pudo encontrar el paquete "%s", pero "%s" aparece en el nombre de más de 40 paquetes.
2005-08-27
No se pudo encontrar el paquete "%s", pero "%s" aparece en el nombre de más de 40 paquetes.
2005-08-27
No se pudo encontrar el paquete "%s", pero "%s" aparece en el nombre de más de 40 paquetes.
2005-08-27
No se pudo encontrar el paquete "%s", pero "%s" aparece en el nombre de más de 40 paquetes.
69.
Couldn't find package "%s". However, the following packages contain "%s" in their name:
2005-08-27
No se pudo encontrar el paquete "%s". Sin embargo, "%s" aparece en el nombre de los siguientes paquetes:
2005-08-27
No se pudo encontrar el paquete "%s". Sin embargo, "%s" aparece en el nombre de los siguientes paquetes:
2005-08-27
No se pudo encontrar el paquete "%s". Sin embargo, "%s" aparece en el nombre de los siguientes paquetes:
2005-08-27
No se pudo encontrar el paquete "%s". Sin embargo, "%s" aparece en el nombre de los siguientes paquetes:
70.
Couldn't find any package whose name or description matched "%s"
2005-08-27
No se pudo encontrar ningún paquete cuyo nombre o descripción coincida con "%s"
2005-08-27
No se pudo encontrar ningún paquete cuyo nombre o descripción coincida con "%s"
2005-08-27
No se pudo encontrar ningún paquete cuyo nombre o descripción coincida con "%s"
2005-08-27
No se pudo encontrar ningún paquete cuyo nombre o descripción coincida con "%s"
71.
Couldn't find any package matching "%s", and more than 40 packages contain "%s" in their description.
2005-08-27
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s", pero "%s" aparece en la descripción de más de 40 paquetes.
2005-08-27
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s", pero "%s" aparece en la descripción de más de 40 paquetes.
2005-08-27
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s", pero "%s" aparece en la descripción de más de 40 paquetes.
2005-08-27
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s", pero "%s" aparece en la descripción de más de 40 paquetes.
72.
Couldn't find any package matching "%s". However, the following packages contain "%s" in their description:
2005-08-27
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s". Sin embargo, "%s" aparece en la descripción de los siguientes paquetes:
2005-08-27
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s". Sin embargo, "%s" aparece en la descripción de los siguientes paquetes:
2005-08-27
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s". Sin embargo, "%s" aparece en la descripción de los siguientes paquetes:
2005-08-27
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s". Sin embargo, "%s" aparece en la descripción de los siguientes paquetes:
74.
Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?
2005-08-29
No se puede ejecutar 'sensible-pager', ¿es éste un sistema Debian que funciona correctamente?
2005-08-29
No se puede ejecutar 'sensible-pager', ¿es éste un sistema Debian que funciona correctamente?
2005-08-29
No se puede ejecutar 'sensible-pager', ¿es éste un sistema Debian que funciona correctamente?
2005-08-29
No se puede ejecutar 'sensible-pager', ¿es éste un sistema Debian que funciona correctamente?
120.
WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed! Untrusted packages could compromise your system's security. You should only proceed with the installation if you are certain that this is what you want to do.
2005-08-29
ADVERTENCIA: ¡se instalarán versiones no confiables de los siguientes paquetes! Los paquetes no confiables pueden comprometer la seguridad de su sistema. Debe proceder con la instalación sólamente si tiene la certeza de que es esto lo que desea hacer.