Translations by Dennis Stampfer

Dennis Stampfer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 744 results
1.
Display some available commands at the top of the screen
2006-03-18
Einige mögliche Befehle am oberen Rand des Bildschirms zeigen
2.
Hide the menubar when it is not being used
2006-03-18
Die Menüzeile verstecken, wenn sie nicht verwendet wird
3.
Use a minibuffer-style prompt when possible
2006-03-18
Eingaben im Minibuffer-Stil abfragen (wenn möglich)
4.
Show partial search results (incremental search)
2006-03-18
Suchergebnisse während Eingabe anzeigen (inkrementelle Suche)
6.
Prompt for confirmation at exit
2006-03-18
Vor dem Beenden nachfragen
7.
Pause after downloading files
2006-03-18
Pause nach dem Herunterladen
8.
Never
2006-03-18
Server
11.
Use a 'status-line' download indicator for all downloads
2006-03-18
Fortschrittsbalken in der Statuszeile für alle Downloads
12.
Display the extended description area by default
2006-03-18
Den erweiterten Beschreibungsbereich standardmäßig anzeigen
13.
Advance to the next item after changing the state of a package
2006-03-18
Zum nächsten Paket gehen wenn der Status eines Pakets geändert wurde
14.
Automatically show why packages are broken
2006-03-18
Automatisch anzeigen, warum Pakete kaputt sind
15.
The default grouping method for package views
2006-03-18
Standardgruppierungsmethode für Paketansichten
16.
The default display-limit for package views
2006-03-18
Das Vorgabe-Suchmuster für Paketansichten
17.
The display format for package views
2006-03-18
Anzeigeformat für Paketansichten
18.
The display format for the status line
2006-03-18
Anzeigeformat für die Statuszeile
19.
The display format for the header line
2006-03-18
Anzeigeformat für die Kopfzeile
20.
Automatically upgrade installed packages
2006-03-18
Installierte Pakete automatisch zum Aktualisieren auswählen
21.
Remove obsolete package files after downloading new package lists
2006-03-18
Veraltete Paketdateien nach dem Laden von neuen Paketlisten löschen
22.
URL to use to download changelogs
2006-03-18
URL für Änderungsprotokolle
23.
Display a preview of what will be done before doing it
2006-03-18
Vor der Durchführung eine Vorschau der geplanten Änderungen anzeigen
24.
Forget which packages are "new" whenever the package lists are updated
2006-03-18
Beim Aktualisieren der Paketlisten immer »neue Pakete vergessen«
25.
Forget which packages are "new" whenever packages are installed or removed
2006-03-18
Bei jeder (De-)Installation immer »neue Pakete vergessen«
27.
Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user
2006-03-18
Warnen, bevor man eine privilegierte Aktion als nicht-root durchführt
28.
File to log actions into
2006-03-18
Protokoll in folgender Datei führen:
29.
Automatically resolve dependencies of a package when it is selected
2006-03-18
Automatisch Abhängigkeiten lösen wenn ein Paket ausgewählt wird
30.
Automatically fix broken packages before installing or removing
2006-03-18
Automatisch kaputte Pakete reparieren vor dem Installieren oder Entfernen
31.
Install Recommended packages automatically
2006-03-18
Empfohlene Pakete automatisch installieren
32.
Remove unused packages automatically
2006-03-18
Nicht verwendete Pakete automatisch entfernen
33.
Don't automatically remove unused packages matching this filter
2006-03-18
Nicht verwendete Pakete autom. entfernen, die auf dieses Muster passen:
34.
Ok
2006-03-18
OK
38.
%s: Next
2006-03-18
^Nächste
40.
Unable to resolve dependencies.
2006-03-18
%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden
41.
[%d(%d)/...] Resolving dependencies
2006-03-18
%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden
50.
%d upgrades
2006-03-18
aktualis.
51.
1 upgrade
2006-03-18
aktualis.
54.
Note: "%s", providing the virtual package "%s", is already installed.
2006-03-18
Hinweis: »%s«, stellt das virtuelle Paket »%s« bereit, und ist bereits installiert.
55.
Note: "%s", providing the virtual package "%s", is already going to be installed.
2006-03-18
Hinweis: »%s«, stellt das virtuelle Paket »%s« bereit, und wird ohnehin installiert.
56.
"%s" exists in the package database, but it is not a real package and no package provides it.
2006-03-18
»%s« existiert in der Paketdatenbank, ist aber kein echtes Paket und kein anderes Paket liefert es.
57.
"%s" is a virtual package provided by:
2006-03-18
»%s« ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:
58.
You must choose one to install.
2006-03-18
Sie müssen eines zum Installieren auswählen.
59.
Note: selecting "%s" instead of the virtual package "%s"
2006-03-18
Hinweis: Wähle »%s« anstelle des virtuellen Pakets »%s«.
2006-03-18
Hinweis: Wähle »%s« anstelle des virtuellen Pakets »%s«.
2006-03-18
Hinweis: Wähle »%s« anstelle des virtuellen Pakets »%s«.
2006-03-18
Hinweis: Wähle »%s« anstelle des virtuellen Pakets »%s«.
60.
%s is already installed at the requested version (%s)
2006-03-18
»%s« ist bereits in der angeforderten Version (%s) installiert.
61.
%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.
2006-03-18
%s ist momentan nicht installiert und wird folglich nicht erneut installiert.
62.
Package %s is not installed, so it will not be removed
2006-03-18
Paket %s ist nicht installiert, wird nicht entfernt
63.
Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade
2006-03-18
Paket %s ist nicht installiert, kann kein Upgrade verbieten
2006-03-18
Paket %s ist nicht installiert, kann kein Upgrade verbieten
2006-03-18
Paket %s ist nicht installiert, kann kein Upgrade verbieten