Translations by bold
bold has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
39. |
Radio Stream
|
|
2006-04-20 |
Radio-Stream
|
|
342. |
Click for more analyzers
|
|
2006-04-20 |
Für mehr Analyzer klicken
|
|
452. |
All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?
|
|
2006-04-20 |
Alle Voreinstellungen werden gelöscht und die Standardeinstellungen wieder hergestellt. Sind Sie sicher?
|
|
453. |
<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.</div>
|
|
2006-04-20 |
<div align=center><h3>Der Warteschlangen-Manager</h3>Um eine Warteschlange zu erzeugen, <b>ziehen</b> Sie Stücke aus der Playliste und lassen sie hier <b>fallen</b>.<br><br>Stücke in den Manager ziehen und fallen lassen um die Reihenfolge der Warteschlange neu zu sortieren.</div>
|
|
470. |
It's good, but it's not irssi
|
|
2006-04-20 |
Es ist gut, aber es ist nicht irssi.
|
|
476. |
Purple is not girly!
|
|
2006-04-20 |
Lila ist nicht mädchenhaft!
|
|
477. |
DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)
|
|
2006-04-20 |
DCOP, Verbesserungen, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)
|
|
481. |
Playlist-browser, cover-manager (teax)
|
|
2006-04-20 |
Playslisten-Browser, Cover-Manager (teax)
|
|
482. |
And God said, let there be Mac
|
|
2006-04-20 |
Und Gott sagte, es werde ein Mac.
|
|
506. |
K3B export code
|
|
2006-04-20 |
K3B-Exportcode
|
|
508. |
Website hosting
|
|
2006-04-20 |
Webseiten hosting
|
|
513. |
TagLib & ktrm code
|
|
2006-04-20 |
TagLib & ktrm-Quellcode
|
|
515. |
Patches, Bugfixes
|
|
2006-04-20 |
Patches, Fehlerbereinigungen
|
|
549. |
&Add Media...
|
|
2006-04-20 |
Medien &hinzfügen...
|
|
585. |
&Select All Files
|
|
2006-04-20 |
&Alle Dateien auswählen
|
|
587. |
<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * and ?</div>
|
|
2006-04-20 |
<div align=center>Geben Sie oben einen Suchbegriff ein; Sie können Platzhalter wie * und ? verwenden</div>
|
|
589. |
&Show Search Panel
|
|
2006-04-20 |
Such-Panel &zeigen
|
|
712. |
<h3>amaroK could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</p>
|
|
2006-04-20 |
<h3>amaroK konnte MAS nicht initialisieren.</h3><p>Prüfen Sie ob der MAS-Daemon läuft.</p>
|
|
746. |
The connection was refused for the URL: <i>%1</i>
|
|
2006-04-20 |
Die Verbindung mit der URL: <i>%1</i> wurde verweigert.
|
|
750. |
A problem occurred while loading a library or decoder.
|
|
2006-04-20 |
Während dem Laden einer Bibliothek oder eines Decoders ist ein Problem aufgetreten.
|
|
1154. |
This is the directory where, for example, cvt1.so is located
|
|
2006-04-20 |
Das ist das Verzeichnis, in dem sich zum Beispiel cvt1.so befindet
|
|
1163. |
Sound System
|
|
2006-04-20 |
Soundsystem
|
|
1164. |
Click to select the sound system to use for playback.
|
|
2006-04-20 |
Klicken Sie um das Soundsystem auszuwählen, das zum Abspielen verwendet werden soll.
|
|
1165. |
Click to get the plugin information.
|
|
2006-04-20 |
Klicken Sie um Plugin-Informationen zu bekommen.
|
|
1169. |
Configure General Options
|
|
2006-04-20 |
Allgemeine Optionen konfigurieren
|
|
1171. |
Configure Playback
|
|
2006-04-20 |
Abspielverhalten konfigurieren
|
|
1173. |
Configure On-Screen-Display
|
|
2006-04-20 |
On-Screen-Display konfigurieren
|
|
1219. |
%1 Hz
|
|
2006-04-20 |
_: Abtastrate
%1 Hz
|
|
1233. |
One track still in queue
%n tracks still in queue
|
|
2006-04-20 |
_n: Ein Lied noch in der Warteschlange
%n Lieder noch in der Warteschlange
|
|
1296. |
Completely Random
|
|
2006-04-20 |
Komplett zufällig
|
|
1466. |
S&huffle
|
|
2006-04-20 |
M&ischen
|
|
1469. |
&Queue Selected Tracks
|
|
2006-04-20 |
Ausgewählte Stücke in die &Warteschlange schieben
|
|
1471. |
Attempted to insert nothing into playlist.
|
|
2006-04-20 |
Versuchte nichts in die Playliste einzufügen.
|
|
1472. |
No tracks were returned to be inserted.
|
|
2006-04-20 |
Keine Stücke wurde zurückgegeben die eingefügt werden sollen.
|
|
1473. |
No valid sources set for this Dynamic Playlist.
|
|
2006-04-20 |
Keine qültigen Quellen für diese dynamische Playliste angegeben.
|
|
1479. |
<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>
|
|
2006-04-20 |
<div align=center><h3>Die Playliste</h3>Das ist die Playliste. Um eine Liste zu erstellen, <b>ziehen</b> Sie Stücke aus dem Browser-Feld auf der linken Seite, und lassen sie hier <b>fallen</b>. Dann müssen Sie darauf <b>doppelklicken</b> um die Wiedergabe zu beginnen.</div>
|
|
1490. |
&Dequeue Selected Tracks
|
|
2006-04-20 |
Ausgewählte Stücke aus der Warteschlange &entfernen.
|
|
1493. |
&Edit '%1' Tag for Selected Tracks
|
|
2006-04-20 |
'%1'-Tag für ausgewählte Stücke &editieren '%1'
|
|
1500. |
Set as Playlist (Crop)
|
|
2006-04-20 |
Als Playliste setzen (Crop)
|
|
1523. |
Play if stopped, pause if playing
|
|
2006-04-20 |
Abspielen falls gestoppt, pausieren falls gerade abgespielt wird.
|
|
1526. |
Skip forwards in playlist
|
|
2006-04-20 |
In der Playliste vorwärts springen
|
|
1527. |
Additional options:
|
|
2006-04-20 |
Zusätzliche Optionen:
|
|
1528. |
Append files/URLs to playlist
|
|
2006-04-20 |
Dateien/URLs an die Playliste anhängen
|
|
1531. |
Toggle the Playlist-window
|
|
2006-04-20 |
Das Playlisten-Fenster minimieren
|
|
1539. |
Seek Forward
|
|
2006-04-20 |
Vorwärts suchen
|
|
1540. |
Seek Backward
|
|
2006-04-20 |
Rückwärts suchen
|
|
1544. |
Mute Volume
|
|
2006-04-20 |
Stumm schalten
|
|
1595. |
<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>
|
|
2006-04-20 |
_: Lied von Künstler auf Album
<b>%1</b> von <b>%2</b> auf <b>%3</b>
|
|
1596. |
<b>%1</b> by <b>%2</b>
|
|
2006-04-20 |
_: Lied von Künstler
<b>%1</b> von <b>%2</b>
|
|
1597. |
<b>%1</b> on <b>%2</b>
|
|
2006-04-20 |
_: Lied auf Album
<b>%1</b> auf <b>%2</b>
|