Translations by Jonathan Riddell

Jonathan Riddell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 564 results
2.
Various Artists
2009-02-28
فنانون متعددون
7.
Track Number
2009-02-28
رقم المقطوعة
9.
You can use the following tokens:
2009-02-28
تستطيع استخدام الرموز التالية:
13.
MusicBrainz Lookup
2009-02-28
بحث في ميوزك.برينز
14.
Configure Media Device
2009-02-28
إضبط جهاز الوسائط
15.
Pre-&connect command:
2009-02-28
أمر سابق على الات&صال:
16.
Example: mount %d
2009-02-28
مثال: mount %d
17.
Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) here. %d is replaced by the device node, %m by the mount point. Empty commands are not executed.
2009-02-28
عيّن هنا الأمر اللذي يجب تنفيذه قبل الإتصال بِجِهازك (أمر تركيب مثلاً). سيتم إستبدال %d بِعقدة الجِهاز و %m بِنقطة التركيب. لن يتم تنفيذ الأوامر الخالية.
18.
Post-&disconnect command:
2009-02-28
أمر &لاحق للاتصال:
19.
Example: eject %d
2009-02-28
مثال: eject %d
21.
&Transcode before transferring to device
2009-02-28
&رمِّز قبل النفل للجهاز
23.
Whenever possible
2009-02-28
عند الإمكان
24.
When necessary
2009-02-28
عند الحاجة
25.
Remove transcoded files after transfer
2009-02-28
حذف الملفات المنقولة بعد النقل
27.
Amarok - rediscover your music
2009-02-28
أماروك - أعِد اكتشاف موسيقاك
34.
Rename
2009-02-28
أعد التسمية
44.
Neighbor Radio
2009-02-28
إذاعة الجار
45.
Personal Radio
2009-02-28
الإذاعة الشخصية
49.
Collection
2009-02-28
المجموعة
51.
Favorite Tracks
2009-02-28
المقطوعات المفضلة
61.
Dynamic Playlists
2009-02-28
قوائم التشغيل الديناميكية
62.
Podcasts
2009-02-28
نشرات صوتية
64.
Enter Podcast URL:
2009-02-28
أدخل وصلة النشرة:
71.
Playlists
2009-02-28
قوائم التشغيل
73.
Cannot write playlist (%1).
2009-02-28
غير قادر على كتابة قائمة التشغيل (%1).
97.
&Play
2009-02-28
&شغّل
100.
Create Playlist...
2009-02-28
أنشئ قائمة تشغيل...
108.
Refresh All Podcasts
2009-02-28
إنعاش كل النشرات
114.
&Queue Track
2009-02-28
&صفّ المقطوعة
128.
There was an error communicating with Amazon.
2009-02-28
حدث خطأ أثناء الإتصال بأمازون.
133.
No MP3 Support
2009-02-28
دعم MP3 مفقود
137.
Script Manager
2009-02-28
مدير المخطوطات
139.
Lyrics
2009-02-28
الكلمات
140.
Score
2009-02-28
الرتبة
141.
Transcoding
2009-02-28
الترميز البيني
142.
No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be disabled. Sorry.
2009-02-28
إما أنه لا توجد مخطوطات ترتيب، أو أنها جميعها لا يعمل. سيتم تعطيل الترتيب الآلي. معذرةً.
143.
Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript.tar.gz)
2009-02-28
حزمات مخطوطات (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript.tar.gz)
145.
Could not read this package.
2009-02-28
غير قادر على قراءة هذه الحزمة.
146.
A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first.
2009-02-28
توجد مسبقاً مخطوطةٌ بالاسم '%1'. الرجاء إزالة تثبيتها أولاً.
147.
Script successfully installed.
2009-02-28
تم تثبيت المخطوطة بنجاح.
149.
Are you sure you want to uninstall the script '%1'?
2009-02-28
هل أنت متأكد أنك تريد إزالة تثبيت المخطوطة '%1'؟
150.
Uninstall Script
2009-02-28
أزل تثبيت المخطوطة
151.
Uninstall
2009-02-28
أزل التثبيت
152.
<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as packages.</p>
2009-02-28
<p>غير قادر على إزالة تثبيت هذه المخطوطة.</p><p>لا يستطيع مدير المخطوطات سوى إزالة تثبيت المخطوطات التي تم تثبيتها في شكل حزمة.</p>
155.
<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>
2009-02-28
<p>غير قادر على بدء المخطوطة <i>%1</i>.</p><p>الرجاء التأكد من ان لِلملف أذون التنفيذ (+x).</p>
156.
There is no information available for this script.
2009-02-28
لا توجد معلومات متوفرة عن هذه المخطوطة.
160.
Debugging
2009-02-28
التنقيح
161.
Show Output &Log
2009-02-28
أظهر سِجِلّ الخَرْج
162.
Output Log for %1
2009-02-28
سِجِلّ خَرْج %1
163.
The script '%1' exited with error code: %2
2009-02-28
تم توقيف تنفيذ المخطوطة '%1' مع رمز خطأ : %2