|
5.
|
|
|
[tab] %s -R pathname...
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] %s -R camiño...
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
In upstream: |
|
[tab] %s -R rota...
|
|
|
Suggested by
atrueba
|
Shared: |
|
[tab] %s -R ruta...
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
tools/chacl.c:50
|
|
6.
|
|
|
[tab] %s -D pathname...
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] %s -D camiño...
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
In upstream: |
|
[tab] %s -D rota...
|
|
|
Suggested by
atrueba
|
Shared: |
|
[tab] %s -D ruta...
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
tools/chacl.c:51
|
|
7.
|
|
|
[tab] %s -B pathname...
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] %s -B camiño...
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
In upstream: |
|
[tab] %s -B rota...
|
|
|
Suggested by
atrueba
|
Shared: |
|
[tab] %s -B ruta...
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
tools/chacl.c:52
|
|
8.
|
|
|
[tab] %s -l pathname... [tab] [not IRIX compatible]
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] %s -l camiño... [tab] [incompatíbel con IRIS]
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
In upstream: |
|
[tab] %s -l rota... [tab] [non compatible con IRIX]
|
|
|
Suggested by
atrueba
|
Shared: |
|
[tab] %s -l ruta... [tab] [non compatíbel con IRIX]
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
tools/chacl.c:53
|
|
9.
|
|
|
[tab] %s -r pathname... [tab] [not IRIX compatible]
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] %s -r camiño... [tab] [incompatíbel con IRIS]
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
In upstream: |
|
[tab] %s -r rota... [tab] [non compatible con IRIX]
|
|
|
Suggested by
atrueba
|
Shared: |
|
[tab] %s -r ruta... [tab] [non compatíbel con IRIX]
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
tools/chacl.c:55
|
|
10.
|
|
|
%s : error removing access acl on " %s ": %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : erro ao eliminar acceso acl en " %s ": %s
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
In upstream: |
|
%s : erro borrando ACL de acceso en " %s ": %s
|
|
|
Suggested by
atrueba
|
Shared: |
|
%s : erro retirando ACL de acceso en « %s »: %s
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
tools/chacl.c:146
|
|
11.
|
|
|
%s : error removing default acl on " %s ": %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : erro ao eliminar acl por omisión en " %s ": %s
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
In upstream: |
|
%s : erro borrando ACL predeterminado en " %s ": %s
|
|
|
Suggested by
atrueba
|
Shared: |
|
%s : erro retirando ACL predeterminado en « %s »: %s
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
tools/chacl.c:153
|
|
12.
|
|
|
%s : access ACL ' %s ': %s at entry %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : acceso ACL ' %s ': %s na entrada %d
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
In upstream: |
|
%s : ACL de acceso ' %s ': %s en posición %d
|
|
|
Suggested by
atrueba
|
Shared: |
|
%s : ACL de acceso « %s »: %s en posición %d
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
tools/chacl.c:172 tools/chacl.c:191
|
|
13.
|
|
|
%s : cannot get access ACL on ' %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : non é posíbel ter acceso ACL en ' %s ': %s
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
In upstream: |
|
%s : non se puido obter ACL de acceso en ' %s ': %s
|
|
|
Suggested by
atrueba
|
Shared: |
|
%s : non se puido obter ACL de acceso en « %s »: %s
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
tools/chacl.c:259
|
|
14.
|
|
|
%s : cannot get default ACL on ' %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : non é posíbel ter acceso ACL por omisión en " %s ": %s
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
In upstream: |
|
%s : non se puido obter ACL predeterminado en ' %s ': %s
|
|
|
Suggested by
atrueba
|
Shared: |
|
%s : non se puido obter ACL predeterminado en « %s »: %s
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
tools/chacl.c:265
|