|
108.
|
|
|
-k, --keep keep (don't delete) input files
-f, --force force overwrite of output file and (de)compress links
-c, --stdout write to standard output and don't delete input files
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-k, --keep mantém (não exclui) os arquivos de entrada
-f, --force força a sobrescrita do arquivo de entrada e a
(des)compressão de links
-c, --stdout escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos
de entrada
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:984
|
|
109.
|
|
|
--single-stream decompress only the first stream, and silently
ignore possible remaining input data
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma
silenciosa possíveis dados de entrada restantes
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:993
|
|
110.
|
|
|
--no-sparse do not create sparse files when decompressing
-S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files
--files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is
omitted, filenames are read from the standard input;
filenames must be terminated with the newline character
--files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--no-sparse não cria arquivos esparsos ao descomprimir
-S, --suffix=.SUF usa o sufixo ".SUF" em arquivos comprimidos
--files[=ARQUIVO]
lê nomes de arquivos para processar de ARQUIVO;
se ARQUIVO for omitido, nomes de arquivos são
lidos da entrada padrão; nomes de arquivos devem
ser terminados com o caractere de nova linha
--files0[=ARQUIVO]
similar a --files, mas usa o caractere nulo como
terminador
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:996
|
|
111.
|
|
|
Basic file format and compression options:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Opções básicas de formato de arquivo e compressão:
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1005
|
|
112.
|
|
|
-F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are
`auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'
-C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),
`crc32', `crc64' (default), or `sha256'
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-F, --format=FMT formato de arquivo para codificar ou decodificar;
valores possíveis são
"auto" (padrão), "xz", "lzma" e "raw"
-C, --check=VERIF tipo de verificação de integridade: "none" (cuidado!),
"crc32", "crc64" (padrão) ou "sha256"
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1136
|
|
113.
|
|
|
--ignore-check don't verify the integrity check when decompressing
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--ignore-check não faz a verificação de integridade ao descomprimir
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1012
|
|
114.
|
|
|
-0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*
decompressor memory usage into account before using 7-9!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-0 ... -9 predefinição de compressão; padrão é 6; leve o uso de
memória do compressor *e* descompressor em conta
antes de usar 7-9!
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1016
|
|
115.
|
|
|
-e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;
does not affect decompressor memory requirements
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-e, --extreme tenta melhorar a proporção de compressão usando mais
tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do
descompressor
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1020
|
|
116.
|
|
|
-T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0
to use as many threads as there are processor cores
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-T, --threads=NÚM usa no máximo NÚM threads; o padrão é 1; defina para
0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de
processador
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1024
|
|
117.
|
|
|
--block-size=SIZE
start a new .xz block after every SIZE bytes of input;
use this to set the block size for threaded compression
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--block-size=TAM
inicia novo bloco .xz após cada TAM bytes de entrada;
use isso para definido o tamanho de bloco para
compressão com threads
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1029
|