|
118.
|
|
|
--block-list=SIZES
start a new .xz block after the given comma-separated
intervals of uncompressed data
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--block-list=TAM
inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,
separados por vírgula, de dados descomprimidos
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1033
|
|
119.
|
|
|
--flush-timeout=TIMEOUT
when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has
passed since the previous flush and reading more input
would block, all pending data is flushed out
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--flush-timeout=TEMPO-LIMITE
ao comprimir, se mais de TEMPO-LIMITE milissegundos
tiverem passado desde a liberação anterior e a leitura
de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes
serão liberados
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1037
|
|
120.
|
|
|
--memlimit-compress=LIMIT
--memlimit-decompress=LIMIT
-M, --memlimit=LIMIT
set memory usage limit for compression, decompression,
or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--memlimit-compress=LIMITE
--memlimit-decompress=LIMITE
-M, --memlimit=LIMITE
define o limite de uso de memória para compressão,
descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM
ou 0 para padrões
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1172
|
|
121.
|
|
|
--no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,
give an error instead of adjusting the settings downwards
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--no-adjust se configurações de compressão exceder o limite
de uso de memória, fornece um erro em vez de
ajustar as configurações para baixo
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1052
|
|
122.
|
|
|
Custom filter chain for compression (alternative for using presets):
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1058
|
|
123.
|
|
|
--lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or
--lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):
preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])
dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)
lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)
lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)
pb=NUM number of position bits (0-4; 2)
mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)
nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)
mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)
depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--lzma1[=OPÇÕES] LZMA1/LZMA2; OPÇÕES é uma lista separada por vírgula de
--lzma2[=OPÇÕES] zero ou + das opções abaixo (valores válidos, padrão):
preset=PRE redefine opções para predefinição (0-9[e])
dict=NÚM tam. de dicionário (4KiB - 1536MiB; 8MiB)
lc=NÚM núm. de bits de contexto literal (0-4; 3)
lp=NÚM núm. de bits de posição literal (0-4; 0)
pb=NÚM núm. de bits de posição (0-4; 2)
mode=MODO modo de compressão (fast, normal; normal)
nice=NÚM tam. de nice de correspondência (2-273; 64)
mf=NOME localizador de correspondência
(hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)
depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;
0=automatic (padrão)
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1067
|
|
124.
|
|
|
--x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)
--powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)
--ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter
--arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)
--armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)
--sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter
Valid OPTS for all BCJ filters:
start=NUM start offset for conversions (default=0)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--x86[=OPÇÕES] filtro BCJ x86 (32 bits e 64 bits)
--powerpc[=OPÇÕES] filtro BCJ PowerPC (big endian apenas)
--ia64[=OPÇÕES] filtro BCJ IA-64 (Itanium)
--arm[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM (little endian apenas)
--armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb (little endian apenas)
--sparc[=OPÇÕES] filtro BCJ SPARC
OPÇÕES válidas para todos os filtros BCJ:
start=NUM deslocamento inicial para conversões
(default=0)
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1209
|
|
125.
|
|
|
--delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):
dist=NUM distance between bytes being subtracted
from each other (1-256; 1)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--delta[=OPÇÕES] filtro delta; OPÇÕES válidas (valores válidos, padrão):
dist=NÚM distância entre bytes sendo subtraído
de cada um (1-256; 1)
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1095
|
|
126.
|
|
|
Other options:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Outras opções:
|
|
Translated and reviewed by
Tiago Hillebrandt
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1103
|
|
127.
|
|
|
-q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too
-v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também
-v, --verbose ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/xz/message.c:1106
|