Translations by Paco Molinero

Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151197 of 197 results
500.
Cannot specify both --ask-password and --password.
2010-06-28
No se pueden especificar ambos --ask-password y --password.
507.
This version does not have support for IRIs
2010-08-29
Esta versión no permite IRI
2010-02-15
Esta versión no permite IRIs
514.
No URLs found in %s.
2009-12-22
No se han encontrado URL en %s.
518.
Download quota of %s EXCEEDED!
2009-11-23
554.
Output will be written to %s.
2010-08-29
La salida se escribirá en %s.
557.
%s: Couldn't find usable socket driver.
2009-12-22
%s: No se ha podido encontrar un controlador de zócalo utilizable
559.
%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name
2010-06-28
%s: %s:%d: aviso: el token %s aparece antes de cualquier nombre de máquina
560.
%s: %s:%d: unknown token "%s"
2009-12-22
%s: %s:%d: token desconocido «%s»
2009-11-23
%s: %s:%d: token desconocido «%s»
561.
Usage: %s NETRC [HOSTNAME]
2009-11-23
562.
%s: cannot stat %s: %s
2009-12-22
%s: no se pudo ejecutar «stat» sobre %s: %s
563.
WARNING: using a weak random seed.
2009-11-24
Aviso: utilizando una semilla aleatoria débil.
2009-11-23
564.
Could not seed PRNG; consider using --random-file.
2010-08-29
No se pudo proporcionar una semilla a PRNG; considere utilizar --random-file.
2009-12-22
No se pudo propoercionar de una semilla a PRNG; considere utilizar --random-file.
573.
Self-signed certificate encountered.
2009-11-24
Se encontró un certificado autofirmado.
2009-11-23
574.
Issued certificate not yet valid.
2009-12-22
El certificado emitido no es válido aun.
2009-11-23
579.
To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.
2009-12-22
Para conectar con %s de forma no segura, use «--no-check-certificate».
581.
Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.
2010-08-22
Especificación de estilo de punto inválida %s; saliendo sin cambios.
585.
Removing %s since it should be rejected.
2009-11-23
587.
Loading robots.txt; please ignore errors.
2010-08-29
Cargando robots.txt; ignore los errores.
588.
Error parsing proxy URL %s: %s.
2010-08-29
Error al analizar el URL del proxy «%s»: %s
2009-12-22
Error al analizar la URL del proxy «%s»: %s
2009-11-23
Error al analizar la URL del proxy «%s»: %s
589.
Error in proxy URL %s: Must be HTTP.
2010-08-29
Error en el URL del proxy %s: Debe ser HTTP.
593.
Found no broken links.
2010-08-29
No se encontraron vínculos rotos.
594.
Found %d broken link.
Found %d broken links.
2010-08-29
Se encontró %d vínculo roto.
Se encontraron %d vínculos rotos.
2009-11-23
Se encontró %d enlace inválido
596.
Unsupported scheme %s
2010-02-15
Esquema %s no permitido
598.
Invalid host name
2009-12-22
Nombre de anfitrión no válido
2009-11-23
Nombre de anfitrión no válido
599.
Bad port number
2009-12-22
Número incorrecto de puerto.
2009-11-23
Número incorrecto de puerto.
600.
Invalid user name
2009-12-22
Nombre de usuario inválido
2009-11-23
Nombre de usuario inválido
601.
Unterminated IPv6 numeric address
2010-10-07
Dirección numérica IPv6 sin terminar
2009-11-23
602.
IPv6 addresses not supported
2008-11-09
No se permiten las direcciones IPv6
603.
Invalid IPv6 numeric address
2010-10-07
Dirección numérica IPv4 inválida
2009-11-23
604.
HTTPS support not compiled in
2010-07-19
soporte HTTPS no compilado en
606.
%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.
2010-03-26
%s: %s: Falló al asignar la memoria necesaria; memoria agotada.
609.
Continuing in background, pid %d.
2009-11-23
610.
Failed to unlink symlink %s: %s
2010-06-28
Fallo al desvincular el vínculo simbólico %s: %s