Translations by Tomasz Dominikowski
Tomasz Dominikowski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
104. |
Debian current stable release
|
|
2007-03-29 |
Bieżące stabilne wydanie Debiana
|
|
105. |
Debian testing
|
|
2007-03-29 |
Debian testing
|
|
107. |
DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies
|
|
2007-03-29 |
Oprogramowanie kompatybilne z DFSG z zależnościami Non-Free
|
|
108. |
Non-DFSG-compatible Software
|
|
2007-03-29 |
Oprogramowanie niekompatybilne z DFSG.
|
|
113. |
Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report.
|
|
2009-08-20 |
Nieprawidłowe kodowanie Unicode w opisie dla "%s" (%s). Proszę to zgłosić.
|
|
115. |
The list of changes is not available yet.
Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
until the changes become available or try again later.
|
|
2009-08-20 |
Lista zmian nie jest jeszcze dostępna.
Należy użyć http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
do momentu, kiedy zmiany będą dostępne, lub spróbować później.
|
|
117. |
List of files for '%s' could not be read
|
|
2009-08-20 |
Lista plików dla "%s" nie mogła zostać odczytana
|
|
119. |
Dependency is not satisfiable: %s
|
|
2009-08-20 |
Niemożliwe spełnienie zależności: %s
|
|
120. |
Conflicts with the installed package '%s'
|
|
2009-08-20 |
Powoduje konflikt z już zainstalowanym pakietem "%s"
|
|
122. |
Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)
|
|
2010-10-05 |
Pakiet '%(pkgname)s' jest w konflikcie z %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)
|
|
124. |
No Architecture field in the package
|
|
2010-10-05 |
Brak pola opisującego architekturę w pakiecie
|
|
126. |
A later version is already installed
|
|
2009-08-20 |
Nowsza wersja jest już zainstalowana
|
|
127. |
Failed to satisfy all dependencies (broken cache)
|
|
2009-08-20 |
Nie udało się spełnić wszystkich zależności (uszkodzona pamięć podręczna instalatora)
|
|
128. |
Cannot install '%s'
|
|
2009-08-20 |
Nie można zainstalować "%s"
|
|
132. |
An essential package would be removed
|
|
2009-08-20 |
Niezbędny pakiet musiałby zostać usunięty
|
|
133. |
%c%s... Done
|
|
2010-03-27 |
%c%s... Gotowe
|
|
135. |
Ign
|
|
2010-03-27 |
Ign
|
|
136. |
Err
|
|
2010-03-27 |
Błąd
|
|
137. |
Get:
|
|
2010-03-27 |
Pobieranie:
|
|
138. |
[Working]
|
|
2010-03-27 |
[Pracuje]
|
|
139. |
Media change: please insert the disc labeled
'%s'
in the drive '%s' and press enter
|
|
2010-03-27 |
Zmiana nośnika: Proszę włożyć płytę oznaczoną
"%s"
do napędu "%s" i nacisnąć Enter
|
|
140. |
Fetched %sB in %s (%sB/s)
|
|
2010-03-27 |
Pobrano %sB w %s (%sB/s)
|
|
141. |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'
|
|
2010-03-27 |
Proszę wprowadzić nazwę dla tej płyty, np. "Debian 2.1r1 Disk 1"
|
|
142. |
Please insert a Disc in the drive and press enter
|
|
2010-03-27 |
Proszę włożyć płytę do napędu i nacisnąć Enter
|