Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
147. |
threads
|
|
2012-08-11 |
hilos
|
|
148. |
t
|
|
2012-08-11 |
h
|
|
149. |
misc
|
|
2012-08-11 |
varios
|
|
150. |
m
|
|
2012-08-11 |
v
|
|
151. |
all
|
|
2012-08-11 |
todos
|
|
152. |
a
|
|
2012-08-11 |
t
|
|
153. |
Usage:
%s [options]
|
|
2012-08-11 |
Uso:
%s [opciones]
|
|
215. |
Try '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'
or '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'
for additional help text.
|
|
2012-08-12 |
Intente «%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>»
o «%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>»
para más texto de ayuda.
|
|
216. |
For more details see ps(1).
|
|
2012-08-13 |
Para más información vea ps(1).
|
|
218. |
bad alignment code
|
|
2012-08-13 |
código de alineamiento incorrecto
|
|
219. |
the option is exclusive:
|
|
2012-08-13 |
La copción es exclusiva
|
|
220. |
process ID list syntax error
|
|
2012-09-14 |
error de sintaxis en el proceso ID
|
|
221. |
process ID out of range
|
|
2012-08-17 |
ID de proceso fuera de rango
|
|
222. |
user name does not exist
|
|
2012-08-12 |
no existe el nombre del usuario
|
|
223. |
user ID out of range
|
|
2012-08-13 |
ID de usuario fuera de rango
|
|
224. |
group name does not exist
|
|
2012-08-15 |
el nombre de grupo no existe
|
|
225. |
group ID out of range
|
|
2012-08-17 |
ID de grupo fuera de rango
|
|
226. |
TTY could not be found
|
|
2012-08-17 |
TTY puede no enocntrarse
|
|
228. |
improper list
|
|
2012-08-12 |
lista impropia
|
|
231. |
list of jobs must follow -J
|
|
2012-08-17 |
la lista de trabajos debe llevar -J
|
|
238. |
list of process IDs must follow -p
|
|
2012-08-17 |
La lista de ID de procesos debe llevar -p
|
|
239. |
the -r option is reserved
|
|
2012-08-12 |
la opción -r está reservada
|
|
240. |
list of session IDs must follow -s
|
|
2012-08-17 |
La lista de ID de sesión debe llevar -s
|
|
242. |
list of users must follow -u
|
|
2012-08-17 |
la lista de usuarios debe llevar -u
|
|
243. |
must set personality to get -x option
|
|
2012-09-18 |
se debe establecer la personalidad para poder obtener la opción -x
|
|
244. |
list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z
|
|
2012-09-25 |
la lista de las zonas (contextos, etiquetas o lo que sea) deben seguirse de -z
|
|
245. |
embedded '-' among SysV options makes no sense
|
|
2012-09-25 |
« - » empotrado entre las opciones de SysV no tiene sentido
|
|
246. |
unsupported SysV option
|
|
2012-08-15 |
Opción SysV no permitida
|
|
247. |
cannot happen - problem #1
|
|
2012-08-13 |
no puede ocurrir - problema #1
|
|
248. |
cannot happen - problem #2
|
|
2012-08-13 |
no puede ocurrir - problema #2
|
|
249. |
second chance parse failed, not BSD or SysV
|
|
2012-09-25 |
la segunda posibilidad de análisis fracasó, no hay BSD ni SysV
|
|
250. |
option A is reserved
|
|
2012-08-13 |
La opción A está reservada
|
|
251. |
option C is reserved
|
|
2012-08-15 |
La opción C está reservada
|
|
253. |
list of users must follow U
|
|
2012-08-17 |
la lista de usuarios deber llevar U
|
|
255. |
only one heading option may be specified
|
|
2012-09-14 |
solo se puede especificar un encabezado de la opción
|
|
256. |
long sort specification must follow 'k'
|
|
2013-02-17 |
la especificación de clasificación larga debe continuar con «k»
|
|
2012-09-14 | ||
258. |
list of process IDs must follow p
|
|
2012-09-14 |
a la lista de ID de los procesos debe seguir p
|
|
259. |
embedded '-' among BSD options makes no sense
|
|
2013-02-17 |
integrar «-» entre las opciones BSD no tiene sentido
|
|
2012-09-14 | ||
261. |
unknown gnu long option
|
|
2012-09-14 |
opción gnu larga desconocida
|
|
265. |
option --cumulative does not take an argument
|
|
2012-08-17 |
la opción --cumulative no lleva argumento
|
|
266. |
option --deselect does not take an argument
|
|
2012-08-17 |
la opción --deselect no lleva argumento
|
|
267. |
option --no-heading does not take an argument
|
|
2012-08-17 |
la opción --no-heading no lleva argumento
|
|
268. |
option --heading does not take an argument
|
|
2012-08-17 |
la opción --heading no lleva argumento
|
|
269. |
option --forest does not take an argument
|
|
2012-08-17 |
la opción --forest no lleva argumento
|
|
272. |
list of process IDs must follow --pid
|
|
2012-09-14 |
a la lista de los ID de los procesos debe seguir -pid
|
|
273. |
list of process IDs must follow --ppid
|
|
2012-09-14 |
a la lista de los ID de procesos debe seguir - ppid
|
|
274. |
number of rows must follow --rows or --lines
|
|
2012-09-14 |
al número de líneas debe seguir --rows o --lines
|
|
275. |
some sid thing(s) must follow --sid
|
|
2012-11-04 |