|
30.
|
|
|
What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, “ask” to ask what to do via a dialog, and “display” to display them as text files.
|
|
|
|
Ką daryti, kai bandoma atverti vykdomąjį tekstinį failą. Galimos reikšmės yra „launch“ – paleisti juos kaip programas, „ask“ – paklausti, ką daryti, ir „display“ – parodyti kaip tekstą.
|
|
Translated by
aurisc4
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130
|
|
31.
|
|
|
Show the package installer for unknown MIME types
|
|
|
|
Rodyti paketų diegyklę nežinomiems MIME tipams
|
|
Translated by
aurisc4
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
|
|
32.
|
|
|
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
|
|
|
|
Ar rodyti naudotojui paketų diegyklės dialogą tuo atveju, kai atveriamas nežinomo MIME tipo failas, siekiant rasti programą, galinčią jį atverti.
|
|
Translated by
aurisc4
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
|
|
33.
|
|
|
Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash
|
|
|
|
Rodyti įspėjimo dialogą perkėlimo į Šiukšlinę trumpinio pakeitimui
|
|
Translated by
aurisc4
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137
|
|
34.
|
|
|
Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash from Control + Delete to just Delete.
|
|
|
|
Rodyti įspėjimo dialogą perkėlimo į šiukšlinę trumpinio pakeitimui iš Vald+Trinti į tik Trinti.
|
|
Translated by
aurisc4
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138
|
|
35.
|
|
|
Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window
|
|
|
|
Naudoti papildomus mygtukų įvykius Nautilus naršyklės languose
|
|
Translated by
aurisc4
|
|
|
|
|
| msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
|
|
36.
|
|
|
For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed.
|
|
|
|
Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas nurodo, ar Nautilus programoje atliekamas koks nors veiksmas, kuomet paspaudžiamas vienas iš jų.
|
|
Translated by
aurisc4
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
| "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
| "pressed."
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
|
|
37.
|
|
|
Mouse button to activate the “Forward” command in browser window
|
|
|
|
Pelės mygtukas, suaktyvinantis komandą „Pirmyn“ naršyklės lange
|
|
Translated by
aurisc4
|
|
|
|
|
| msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
|
|
38.
|
|
|
For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key will set which button activates the “Forward” command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
|
|
Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandą „Pirmyn“ naršyklės lange. Galimos reikšmės tarp 6 ir 14.
|
|
Translated by
aurisc4
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this "
| "key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
| "window. Possible values range between 6 and 14."
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
|
|
39.
|
|
|
Mouse button to activate the “Back” command in browser window
|
|
|
|
Pelės mygtukas, suaktyvinantis komandą „Atgal“ naršyklės lange
|
|
Translated by
aurisc4
|
|
|
|
|
| msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133
|