|
1.
|
|
|
Run from build directory (ignored)
|
|
|
|
Jalan dari direktori build (diabaikan)
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:54
|
|
2.
|
|
|
Use XID as parent to the send dialogue (ignored)
|
|
|
|
Guna XID sebagai induk ke dialog hantar (diabaikan)
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:55
|
|
3.
|
|
|
Files to send
|
|
|
|
Fail untuk dihantar
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:56
|
|
4.
|
|
|
Output version information and exit
|
|
|
|
Outputkan maklumat versi dan keluar
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:57
|
|
5.
|
|
|
Archive
|
|
|
Translators: the default archive name if it
* could not be deduced from the provided files
|
|
|
|
Arkib
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:236
|
|
6.
|
|
|
Could not parse command-line options: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Tidak dapat menghuraikan pilihan baris perintah: %s
|
|
Translated and reviewed by
Muhammad Heidir
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:549
|
|
7.
|
|
|
No mail client installed, not sending files
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Tiada klien mel dipasang, tidak menghantar fail
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:562
|
|
8.
|
|
|
Expects URIs or filenames to be passed as options
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
URI atau nama fail dijangka akan dilepasi sebagai pilihan
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
In upstream: |
|
URI mengharapkan atau nama fail akan disahkan sebagai pilihan
|
|
|
Suggested by
Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:568
|