Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
566575 of 1297 results
566.
User ID "%s" is signable.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
User-ID "%s" ist unterschreibbar.
Translated by Walter Koch
Located in g10/keyedit.c:682
567.
Sign it? (y/N)
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Wirklich unterschreiben? (j/N)
Translated and reviewed by Walter Koch
Located in g10/keyedit.c:684
568.
The self-signature on "%s"
is a PGP 2.x-style signature.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Die Eigenbeglaubigung von "%s"
ist eine PGP 2.x artige Signatur.
Translated and reviewed by Walter Koch
Located in g10/keyedit.c:706
569.
Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N)
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N)
Translated and reviewed by Walter Koch
Located in g10/keyedit.c:715
570.
Your current signature on "%s"
has expired.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ihre derzeitige Beglaubigung von "%s"
ist abgelaufen.
Translated and reviewed by Walter Koch
Located in g10/keyedit.c:729
571.
Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N)
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? (J/n)
Translated and reviewed by Walter Koch
Located in g10/keyedit.c:733
572.
Your current signature on "%s"
is a local signature.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Die derzeitige Beglaubigung von "%s"
ist nur für diesen Rechner gültig.
Translated and reviewed by Walter Koch
Located in g10/keyedit.c:754
573.
Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N)
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N)
Translated and reviewed by Walter Koch
Located in g10/keyedit.c:758
574.
"%s" was already locally signed by key %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
"%s" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt
Translated by Andreas Schlapsi
Reviewed by Walter Koch
Located in g10/keyedit.c:779
575.
"%s" was already signed by key %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
"%s" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt
Translated by Andreas Schlapsi
Reviewed by Walter Koch
Located in g10/keyedit.c:782
566575 of 1297 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alfred Toth, Andreas Schlapsi, André Rüdiger, Arndt, Babak Manssouri, BenX, Christian Strübing, Frank Timmermann, Hendrik Schrieber, Jochen Skulj, Johannes Matjeschk, Johannes Postler, Johannes Stein, Jonathan, Marcel Stimberg, Matthias Rosenkranz, Moritz Baumann, Patrick Schnorbus, Ralf "bexxx" Beckers, Sebastian, Torsten Werner, Uwe Mock, Walter Koch, adaso, quantenemitter, rhi.