Translations by Marco d'Itri
Marco d'Itri has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
119. |
ELF file OS ABI invalid
|
|
2006-05-12 |
OS dell'ABI del file ELF non valido
|
|
120. |
ELF file ABI version invalid
|
|
2010-11-03 |
Versione dell'ABI del file ELF non valida
|
|
2006-05-12 |
versione dell'ABI del file ELF non valida
|
|
122. |
internal error
|
|
2006-05-12 |
errore interno
|
|
123. |
ELF file version does not match current one
|
|
2006-05-12 |
La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale
|
|
124. |
only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded
|
|
2006-05-12 |
è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC
|
|
125. |
ELF file's phentsize not the expected size
|
|
2006-05-12 |
La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa
|
|
128. |
cannot open shared object file
|
|
2006-05-12 |
impossibile aprire il file oggetto condiviso
|
|
129. |
failed to map segment from shared object
|
|
2006-05-12 |
fallita la mappatura del segmento dall'oggetto condiviso
|
|
130. |
cannot map zero-fill pages
|
|
2006-05-12 |
impossibile mappare le pagine zero-fill
|
|
131. |
relocation error
|
|
2006-05-12 |
errore di rilocazione
|
|
133. |
cannot extend global scope
|
|
2006-05-12 |
impossibile estendere l'ambito globale
|
|
135. |
invalid mode for dlopen()
|
|
2006-05-12 |
modo non valido per dlopen()
|
|
138. |
cannot allocate memory in static TLS block
|
|
2006-05-12 |
impossibile allocare della memoria nel blocco statico TLS
|
|
139. |
cannot make segment writable for relocation
|
|
2006-05-12 |
impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione
|
|
143. |
RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded
|
|
2006-05-12 |
RTLD_NEXT usato il condice non caricato dinamicamente
|
|
146. |
cannot allocate version reference table
|
|
2006-05-12 |
impossibile allocare la tabella di riferimento versione
|
|
147. |
Print cache
|
|
2006-05-12 |
Stampa la cache
|
|
148. |
Generate verbose messages
|
|
2006-05-12 |
Genera messaggi prolissi
|
|
149. |
Don't build cache
|
|
2010-11-03 |
Non crea la cache
|
|
2006-05-12 |
Non costruisce la cache
|
|
151. |
Change to and use ROOT as root directory
|
|
2010-11-03 |
Vai in ROOT e usala come directory di root
|
|
2006-05-12 |
Passa a ROOT e la usa come directory di root
|
|
154. |
Use CACHE as cache file
|
|
2006-05-12 |
Usa CACHE come file cache
|
|
156. |
Use CONF as configuration file
|
|
2006-05-12 |
Usa CONF come file di configurazione
|
|
157. |
Only process directories specified on the command line. Don't build cache.
|
|
2006-05-12 |
Elabora solo le directory specificate sulla riga di comando. Non costruisce la cache.
|
|
158. |
Manually link individual libraries.
|
|
2006-05-12 |
Effettua il linking manuale di singole librerie.
|
|
160. |
Format to use: new, old or compat (default)
|
|
2006-05-12 |
Formato da usare: nuovo, vecchio o compatibile (default)
|
|
162. |
Configure Dynamic Linker Run Time Bindings.
|
|
2006-05-12 |
Configura i binding a run time del linker dinamico.
|
|
163. |
Path `%s' given more than once
|
|
2006-05-12 |
Percoso '%s' fornito più di una volta
|
|
164. |
%s is not a known library type
|
|
2006-05-12 |
%s non è un tipo di libreria conosciuto
|
|
165. |
Can't stat %s
|
|
2006-05-12 |
Impossibile fare stat di %s
|
|
166. |
Can't stat %s
|
|
2006-05-12 |
Impossibile fare stat di %s
|
|
167. |
%s is not a symbolic link
|
|
2010-11-03 |
%s non è un link simbolico
|
|
2006-05-12 |
%s non è un collegamento simbolico
|
|
168. |
Can't unlink %s
|
|
2010-11-03 |
Impossibile cancellare %s
|
|
2006-05-12 |
Impossibile scollegare %s
|
|
169. |
Can't link %s to %s
|
|
2010-11-03 |
Impossibile fare un link da %s a %s
|
|
2006-05-12 |
Impossibile collegare %s a %s
|
|
170. |
(changed)
|
|
2006-05-12 |
(cambiata)
|
|
171. |
(SKIPPED)
|
|
2006-05-12 |
(SALTATA)
|
|
172. |
Can't find %s
|
|
2006-05-12 |
Impossibile trovare %s
|
|
173. |
Cannot lstat %s
|
|
2006-05-12 |
Impossibile fare lstat di %s
|
|
174. |
Ignored file %s since it is not a regular file.
|
|
2006-05-12 |
File %s ignorato poiché non è un file normale.
|
|
175. |
No link created since soname could not be found for %s
|
|
2006-05-12 |
Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s
|
|
176. |
Can't open directory %s
|
|
2006-05-12 |
Impossibile aprire la directory %s
|
|
177. |
Input file %s not found.
|
|
2006-05-12 |
File di input %s non trovato.
|
|
178. |
Cannot stat %s
|
|
2006-05-12 |
Impossibile fare stat di %s
|
|
179. |
libc5 library %s in wrong directory
|
|
2006-05-12 |
libreria libc5 %s nella directory errata
|
|
180. |
libc6 library %s in wrong directory
|
|
2006-05-12 |
libreria libc6 %s nella directory errata
|