Translations by Juliano de Souza Camargo
Juliano de Souza Camargo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
300. |
“version” takes no arguments
|
|
2020-10-19 |
“versão” não recebe argumentos
|
|
322. |
Error writing to stdout
|
|
2020-10-19 |
Erro ao escrever no stdout
|
|
325. |
gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO
locations instead of local files: for example, you can use something
like smb://server/resource/file.txt as location.
|
|
2020-10-19 |
gio cat funciona como uma utilidade tradicional de cat, mas
utilizando localizações GIO em vez de ficheiros locais: por exemplo
pode utilizar smb://server/resource/ficheiro.txt como localização
|
|
337. |
gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO
locations instead of local files: for example, you can use something
like smb://server/resource/file.txt as location.
|
|
2020-10-19 |
gio copy é similar ao tradicional utilitário cp, mas usa localizações
GIO ao invés de ficheiros locais: a exemplo, pode usar algo feito
smb://server/resource/file.txt como localização.
|
|
339. |
%s: overwrite “%s”?
|
|
2020-10-19 |
%s: sobrescrever“%s”?
|
|
344. |
Don’t follow symbolic links
|
|
2020-10-19 |
Não seguir ligações simbólicas
|
|
354. |
Writable attribute namespaces:
|
|
2020-10-19 |
Espaço de nomes de atributos graváveis:
|
|
356. |
gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO
locations instead of local files: for example, you can use something
like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can
be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by
namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes
|
|
2020-10-19 |
gio info funciona como uma utilidade tradicional de ls, mas
utilizando localizações GIO em vez de ficheiros locais: por exemplo
pode utilizar smb://server/resource/file.txt como localização.
Os atributos de ficheiros podem ser especificados com seus nomes GIO,
exp. standard::icon, ou só o espaço de nome, exp. unix, ou com “*”,
que corresponde a todos os atributos
|
|
361. |
gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO
locations instead of local files: for example, you can use something
like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can
be specified with their GIO name, e.g. standard::icon
|
|
2020-10-19 |
gio list funciona como uma utilidade tradicional de ls, mas
utilizando localizações GIO em vez de ficheiros locais: a
exemplo, pode usar smb://server/resource/file.txt como
localização. Os atributos de ficheiro podem ser especificados
com seus nomes GIO,ex. standard::icon
|
|
367. |
No default applications for “%s”
|
|
2020-10-19 |
Nenhuma aplicação predefinida para “%s”
|
|
368. |
Default application for “%s”: %s
|
|
2020-10-19 |
Aplicação predefinida para “%s”:%s
|
|
373. |
Failed to load info for handler “%s”
|
|
2020-10-19 |
Falha ao ler informação do gestor “%s”
|
|
374. |
Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s
|
|
2020-10-19 |
Falha ao definir “%s” como gestor predefinido para “%s”: %s
|
|
377. |
gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO
locations instead of local files: for example, you can use something
like smb://server/resource/mydir as location.
|
|
2020-10-19 |
gio mkdir funciona como o utilitário tradicional mkdir, mas usando
localizações GIO mas utilizando localizações GIO em vez de ficheiros
locais: a exemplo, pode usar smb://server/resource/mydir como localização.
|
|
381. |
Monitors a file directly, but doesn’t report changes
|
|
2020-10-19 |
Monitoriza um ficheiro diretamente, mas não reporta as mudanças
|
|
397. |
Anonymous access denied
|
|
2020-10-19 |
Acesso anónimo negado
|
|
401. |
Don’t use copy and delete fallback
|
|
2020-10-19 |
Não usar copiar e eliminar por omissão
|
|
403. |
gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO
locations instead of local files: for example, you can use something
like smb://server/resource/file.txt as location
|
|
2020-10-19 |
gio move funciona como o utilitário tradicional mv, mas usando
localizações GIO mas utilizando localizações GIO em vez de ficheiros
locais: a exemplo, pode usar smb://server/resource/file.txt como localização.
|
|
420. |
Error reading from standard input
|
|
2020-10-19 |
Erro ao ler da entrada predefinida
|
|
432. |
Invalid attribute type “%s”
|
|
2020-10-19 |
Tipo de atributo inválido “%s”
|
|
440. |
Failed to locate “%s” in any source directory
|
|
2020-10-19 |
Falha ao localizar “%s” em qualquer diretório de origem
|
|
441. |
Failed to locate “%s” in current directory
|
|
2020-10-19 |
Falha ao localizar “%s” na diretório atual
|
|
442. |
Unknown processing option “%s”
|
|
2020-10-19 |
Opção de processamento “%s” desconhecida
|
|
447. |
Show program version and exit
|
|
2020-10-19 |
Mostrar a versão da aplicação e sair
|
|
456. |
Include phony targets in the generated dependency file
|
|
2020-10-19 |
Incluir alvos falsos no ficheiro de dependência gerado
|
|
457. |
Don’t automatically create and register resource
|
|
2020-10-19 |
Não criar e registar um recurso automaticamente
|
|
458. |
Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL
|
|
2020-10-19 |
Não exportar funções; declará-las G_GNUC_INTERNAL
|
|
462. |
nick must be a minimum of 2 characters
|
|
2020-10-19 |
nome deve ter um mínimo de 2 caracteres
|
|
463. |
Invalid numeric value
|
|
2020-10-19 |
Valor numérico inválido
|
|
464. |
<value nick='%s'/> already specified
|
|
2020-10-19 |
<value nick='%s'/> já especificado
|
|
465. |
value='%s' already specified
|
|
2020-10-19 |
valor=“%s” já especificado
|
|
466. |
flags values must have at most 1 bit set
|
|
2020-10-19 |
valores de parâmetros devem ter ao menos 1 bit definido
|
|
467. |
<%s> must contain at least one <value>
|
|
2020-10-19 |
<%s> deve conter ao menos um <value>
|
|
468. |
<%s> is not contained in the specified range
|
|
2020-10-19 |
<%s> não está contido na região especificada
|
|
469. |
<%s> is not a valid member of the specified enumerated type
|
|
2020-10-19 |
<%s> não é um membro válido do tipo enumerado especificado
|
|
470. |
<%s> contains string not in the specified flags type
|
|
2020-10-19 |
<%s> contém cadeias não inclusas no tipo de parâmetros especificados
|
|
471. |
<%s> contains a string not in <choices>
|
|
2020-10-19 |
<%s> contém uma cadeia não inclusa em <choices>
|
|
472. |
<range/> already specified for this key
|
|
2020-10-19 |
<range/> já especificado para esta chave
|
|
473. |
<range> not allowed for keys of type “%s”
|
|
2020-10-19 |
<range> não permitido para chaves do tipo “%s”
|
|
474. |
<range> specified minimum is greater than maximum
|
|
2020-10-19 |
<range> o mínimo especificado é maior que o máximo
|
|
475. |
unsupported l10n category: %s
|
|
2020-10-19 |
categoria l10n não suportada: %s
|
|
476. |
l10n requested, but no gettext domain given
|
|
2020-10-19 |
o l10n requisitou, mas nenhum domínio gettext foi dado
|
|
477. |
translation context given for value without l10n enabled
|
|
2020-10-19 |
contexto de tradução dado a um valor sem l10n ativado
|
|
478. |
Failed to parse <default> value of type “%s”:
|
|
2020-10-19 |
Falha ao processar o valor <default> do tipo “%s”:
|
|
479. |
<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type
|
|
2020-10-19 |
<choices> não podem ser especificadas a chaves marcadas como tendo um tipo enumerado
|
|
480. |
<choices> already specified for this key
|
|
2020-10-19 |
<choices> já especificadas para esta chave
|
|
481. |
<choices> not allowed for keys of type “%s”
|
|
2020-10-19 |
<choices> não permitidas para chaves do tipo “%s”
|
|
482. |
<choice value='%s'/> already given
|
|
2020-10-19 |
<choice value='%s'/> já especificado
|
|
483. |
<choices> must contain at least one <choice>
|
|
2020-10-19 |
<choices> devem conter ao menos uma <choice>
|
|
484. |
<aliases> already specified for this key
|
|
2020-10-19 |
<aliases> já especificados para esta chave
|