|
117.
|
|
|
If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost.
|
|
|
|
Se non garda, os cambios desde a última hora perderanse permanentemente.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:352
|
|
118.
|
|
|
If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
|
|
|
If you don’t save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
|
|
Se non garda, os cambios desde a última hora e %d minuto perderanse permanentemente.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
Se non garda, os cambios desde a última hora e %d minutos perderanse permanentemente.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
| "permanently lost."
| msgid_plural ""
| "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
| "permanently lost."
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:358
|
|
119.
|
|
|
If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
|
|
|
If you don’t save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
|
|
|
|
Se non garda, os cambios desde a última %d hora perderanse permanentemente.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
Se non garda, os cambios desde as últimas %d horas perderanse permanentemente.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
| msgid_plural ""
| "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently "
| "lost."
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:373
|
|
120.
|
|
|
Changes to document “%s ” will be permanently lost.
|
|
|
|
Os cambios do documento «%s » perderanse permanentemente.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418
|
|
121.
|
|
|
Save changes to document “%s ” before closing?
|
|
|
|
Quere gardar os cambios do documento «%s » antes de pechar?
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:400
|
|
122.
|
|
|
Saving has been disabled by the system administrator.
|
|
|
|
O administrador do sistema desactivou o gardado.
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:438
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:562
|
|
123.
|
|
|
Changes to %d document will be permanently lost.
|
|
|
Changes to %d documents will be permanently lost.
|
|
|
|
Os cambios realizados a %d documento perderanse permanentemente.
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
Os cambios realizados a %d documentos perderanse permanentemente.
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:504
|
|
124.
|
|
|
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
|
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
|
|
Hai %d documento con cambios sen gardar. Quere gardar os cambios antes de pechar?
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
Hai %d documentos con cambios sen gardar. Quere gardar os cambios antes de pechar?
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:470
|
|
125.
|
|
|
Docum_ents with unsaved changes:
|
|
|
|
Docum_entos con cambios non gardados:
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
|
|
126.
|
|
|
S_elect the documents you want to save:
|
|
|
|
S_eleccione os documentos que quere gardar:
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:493
|