Translations by Mathieu Marin

Mathieu Marin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 591 results
60.
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
2016-04-14
Indique si la barre d'outils doit être visible dans les fenêtres d'édition.
61.
Notebook Show Tabs Mode
2016-04-14
Mode d'affichage des onglets
63.
Status Bar is Visible
2016-04-14
Barre d'état visible
64.
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
2016-04-14
Indique si la barre d'état au bas des fenêtres d'édition doit être visible.
65.
Side panel is Visible
2016-04-14
Le panneau latéral est visible
66.
Whether the side panel at the left of editing windows should be visible.
2016-04-14
Indique si le panneau latéral à gauche des fenêtres d'édition doit être visible.
67.
Maximum Recent Files
2016-04-14
Nombre maximum de fichiers récents
69.
Print Syntax Highlighting
2016-04-14
Imprimer la coloration syntaxique
70.
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
2016-04-14
Indique si gedit doit imprimer la coloration syntaxique lors de l'impression des documents.
71.
Print Header
2016-04-14
Imprimer l'en-tête
72.
Whether gedit should include a document header when printing documents.
2016-04-14
Indique si gedit doit inclure un en-tête de document lors de l'impression des documents.
73.
Printing Line Wrapping Mode
2016-04-14
Imprimer avec le mode de retour à la ligne
75.
Print Line Numbers
2016-04-14
Imprimer les numéros de ligne
76.
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
2016-04-14
Si cette valeur est 0, alors aucun numéro de ligne ne sera inséré lors de l'impression d'un document. Sinon, gedit affichera un numéro de ligne toutes les x lignes.
77.
'Monospace 9'
2016-04-14
'Monospace 9'
78.
Body Font for Printing
2016-04-14
Police pour l'impression du corps de texte
80.
'Sans 11'
2016-04-14
'Sans 11'
81.
Header Font for Printing
2016-04-14
Police pour l'impression de l'en-tête
83.
'Sans 8'
2016-04-14
'Sans 8'
84.
Line Number Font for Printing
2016-04-14
Police pour l'impression des numéros de ligne
86.
Margin Left
2016-04-14
Marge de gauche
87.
The left margin, in millimeters.
2016-04-14
La marge de gauche, en millimètres.
88.
Margin Top
2016-04-14
Marge du haut
89.
The top margin, in millimeters.
2016-04-14
La marge du haut, en millimètres.
90.
Margin Right
2016-04-14
Marge de droite
91.
The right margin, in millimeters.
2016-04-14
La marge de droite, en millimètres.
92.
Margin Bottom
2016-04-14
Marge du bas
93.
The bottom margin, in millimeters.
2016-04-14
La marge du bas, en millimètres.
94.
Candidate Encodings
2016-04-14
Codages possibles
96.
Active plugins
2016-04-14
Greffons actifs
99.
Display list of possible values for the encoding option
2016-04-14
Affiche la liste des valeurs possibles pour l'option de codage
100.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2016-04-14
Définit le codage de caractères à utiliser pour ouvrir les fichiers listés dans la ligne de commande
101.
ENCODING
2016-04-14
CODAGE
102.
Create a new top-level window in an existing instance of gedit
2016-04-14
Crée une nouvelle fenêtre de premier niveau dans une instance existante de gedit
103.
Create a new document in an existing instance of gedit
2016-04-14
Crée un nouveau document en utilisant une instance existante de gedit
104.
Open files and block process until files are closed
2016-04-14
Ouvre les fichiers et bloque le processus jusqu'à la fermeture des fichiers
105.
Run gedit in standalone mode
2016-04-14
Exécute gedit en mode autonome
107.
There was an error displaying the help.
2016-04-14
Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide.
108.
%s: invalid encoding.
2016-04-14
%s : codage non valide.
109.
Close _without Saving
2016-04-14
_Fermer sans enregistrer
110.
_Cancel
2016-04-14
A_nnuler
111.
_Save As…
2016-04-14
Enregistrer _sous…
112.
_Save
2016-04-14
_Enregistrer
120.
Changes to document “%s” will be permanently lost.
2016-04-14
Les modifications effectuées au document « %s » seront définitivement perdues.
121.
Save changes to document “%s” before closing?
2016-04-14
Voulez-vous enregistrer les modifications du document « %s » avant de le fermer ?
122.
Saving has been disabled by the system administrator.
2016-04-14
L'enregistrement a été désactivé par l'administrateur système.
123.
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
2016-04-14
Les modifications du document seront définitivement perdues.
Les modifications de %d documents seront définitivement perdues.
124.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2016-04-14
Il y a un document avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous enregistrer les modifications avant de fermer ?
Il y a %d documents avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous enregistrer les modifications avant de fermer ?
125.
Docum_ents with unsaved changes:
2016-04-14
_Documents avec des modifications non enregistrées :
126.
S_elect the documents you want to save:
2016-04-14
_Sélectionnez les documents que vous souhaitez enregistrer :