Translations by Mathieu Marin
Mathieu Marin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
60. |
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
|
|
2016-04-14 |
Indique si la barre d'outils doit être visible dans les fenêtres d'édition.
|
|
61. |
Notebook Show Tabs Mode
|
|
2016-04-14 |
Mode d'affichage des onglets
|
|
63. |
Status Bar is Visible
|
|
2016-04-14 |
Barre d'état visible
|
|
64. |
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
2016-04-14 |
Indique si la barre d'état au bas des fenêtres d'édition doit être visible.
|
|
65. |
Side panel is Visible
|
|
2016-04-14 |
Le panneau latéral est visible
|
|
66. |
Whether the side panel at the left of editing windows should be visible.
|
|
2016-04-14 |
Indique si le panneau latéral à gauche des fenêtres d'édition doit être visible.
|
|
67. |
Maximum Recent Files
|
|
2016-04-14 |
Nombre maximum de fichiers récents
|
|
69. |
Print Syntax Highlighting
|
|
2016-04-14 |
Imprimer la coloration syntaxique
|
|
70. |
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
|
|
2016-04-14 |
Indique si gedit doit imprimer la coloration syntaxique lors de l'impression des documents.
|
|
71. |
Print Header
|
|
2016-04-14 |
Imprimer l'en-tête
|
|
72. |
Whether gedit should include a document header when printing documents.
|
|
2016-04-14 |
Indique si gedit doit inclure un en-tête de document lors de l'impression des documents.
|
|
73. |
Printing Line Wrapping Mode
|
|
2016-04-14 |
Imprimer avec le mode de retour à la ligne
|
|
75. |
Print Line Numbers
|
|
2016-04-14 |
Imprimer les numéros de ligne
|
|
76. |
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
|
|
2016-04-14 |
Si cette valeur est 0, alors aucun numéro de ligne ne sera inséré lors de l'impression d'un document. Sinon, gedit affichera un numéro de ligne toutes les x lignes.
|
|
77. |
'Monospace 9'
|
|
2016-04-14 |
'Monospace 9'
|
|
78. |
Body Font for Printing
|
|
2016-04-14 |
Police pour l'impression du corps de texte
|
|
80. |
'Sans 11'
|
|
2016-04-14 |
'Sans 11'
|
|
81. |
Header Font for Printing
|
|
2016-04-14 |
Police pour l'impression de l'en-tête
|
|
83. |
'Sans 8'
|
|
2016-04-14 |
'Sans 8'
|
|
84. |
Line Number Font for Printing
|
|
2016-04-14 |
Police pour l'impression des numéros de ligne
|
|
86. |
Margin Left
|
|
2016-04-14 |
Marge de gauche
|
|
87. |
The left margin, in millimeters.
|
|
2016-04-14 |
La marge de gauche, en millimètres.
|
|
88. |
Margin Top
|
|
2016-04-14 |
Marge du haut
|
|
89. |
The top margin, in millimeters.
|
|
2016-04-14 |
La marge du haut, en millimètres.
|
|
90. |
Margin Right
|
|
2016-04-14 |
Marge de droite
|
|
91. |
The right margin, in millimeters.
|
|
2016-04-14 |
La marge de droite, en millimètres.
|
|
92. |
Margin Bottom
|
|
2016-04-14 |
Marge du bas
|
|
93. |
The bottom margin, in millimeters.
|
|
2016-04-14 |
La marge du bas, en millimètres.
|
|
94. |
Candidate Encodings
|
|
2016-04-14 |
Codages possibles
|
|
96. |
Active plugins
|
|
2016-04-14 |
Greffons actifs
|
|
99. |
Display list of possible values for the encoding option
|
|
2016-04-14 |
Affiche la liste des valeurs possibles pour l'option de codage
|
|
100. |
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
2016-04-14 |
Définit le codage de caractères à utiliser pour ouvrir les fichiers listés dans la ligne de commande
|
|
101. |
ENCODING
|
|
2016-04-14 |
CODAGE
|
|
102. |
Create a new top-level window in an existing instance of gedit
|
|
2016-04-14 |
Crée une nouvelle fenêtre de premier niveau dans une instance existante de gedit
|
|
103. |
Create a new document in an existing instance of gedit
|
|
2016-04-14 |
Crée un nouveau document en utilisant une instance existante de gedit
|
|
104. |
Open files and block process until files are closed
|
|
2016-04-14 |
Ouvre les fichiers et bloque le processus jusqu'à la fermeture des fichiers
|
|
105. |
Run gedit in standalone mode
|
|
2016-04-14 |
Exécute gedit en mode autonome
|
|
107. |
There was an error displaying the help.
|
|
2016-04-14 |
Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide.
|
|
108. |
%s: invalid encoding.
|
|
2016-04-14 |
%s : codage non valide.
|
|
109. |
Close _without Saving
|
|
2016-04-14 |
_Fermer sans enregistrer
|
|
110. |
_Cancel
|
|
2016-04-14 |
A_nnuler
|
|
111. |
_Save As…
|
|
2016-04-14 |
Enregistrer _sous…
|
|
112. |
_Save
|
|
2016-04-14 |
_Enregistrer
|
|
120. |
Changes to document “%s” will be permanently lost.
|
|
2016-04-14 |
Les modifications effectuées au document « %s » seront définitivement perdues.
|
|
121. |
Save changes to document “%s” before closing?
|
|
2016-04-14 |
Voulez-vous enregistrer les modifications du document « %s » avant de le fermer ?
|
|
122. |
Saving has been disabled by the system administrator.
|
|
2016-04-14 |
L'enregistrement a été désactivé par l'administrateur système.
|
|
123. |
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
|
|
2016-04-14 |
Les modifications du document seront définitivement perdues.
Les modifications de %d documents seront définitivement perdues.
|
|
124. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2016-04-14 |
Il y a un document avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous enregistrer les modifications avant de fermer ?
Il y a %d documents avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous enregistrer les modifications avant de fermer ?
|
|
125. |
Docum_ents with unsaved changes:
|
|
2016-04-14 |
_Documents avec des modifications non enregistrées :
|
|
126. |
S_elect the documents you want to save:
|
|
2016-04-14 |
_Sélectionnez les documents que vous souhaitez enregistrer :
|