Translations by Mathieu Marin

Mathieu Marin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 591 results
129.
Loading %d file…
Loading %d files…
2016-04-14
Chargement d'un fichier…
Chargement de %d fichiers…
131.
_Open
2016-04-14
_Ouvrir
133.
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
2016-04-14
Voulez-vous le remplacer par celui que vous essayez d'enregistrer ?
134.
_Replace
2016-04-14
R_emplacer
135.
Save the file using compression?
2016-04-14
Enregistrer le fichier en le compressant ?
136.
Save the file as plain text?
2016-04-14
Enregistrer le fichier en texte brut ?
138.
_Save Using Compression
2016-04-14
Enregi_strer avec compression
140.
_Save As Plain Text
2016-04-14
Enregi_strer en texte brut
145.
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
2016-04-14
Les modifications effectuées au document depuis une seconde seront définitivement perdues.
Les modifications effectuées au document depuis %ld secondes seront définitivement perdues.
146.
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
2016-04-14
Les modifications effectuées au document depuis une minute seront définitivement perdues.
147.
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2016-04-14
Les modifications effectuées au document depuis une minute et une seconde seront définitivement perdues.
Les modifications effectuées au document depuis une minute et %ld secondes seront définitivement perdues.
148.
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
2016-04-14
Les modifications effectuées au document depuis une minute seront définitivement perdues.
Les modifications effectuées au document depuis %ld minutes seront définitivement perdues.
149.
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
2016-04-14
Les modifications apportées au document durant la dernière heure seront définitivement perdues.
150.
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2016-04-14
Les modifications effectuées au document depuis une heure et une minute seront définitivement perdues.
Les modifications effectuées au document depuis une heure et %d minutes seront définitivement perdues.
151.
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
2016-04-14
Les modifications effectuées au document durant la dernière heure seront définitivement perdues.
Les modifications effectuées au document durant les %d dernières heures seront définitivement perdues.
152.
_Revert
2016-04-14
_Rétablir
153.
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
2016-04-14
gedit est un petit éditeur de texte, léger, pour le bureau GNOME
155.
Found and replaced %d occurrence
Found and replaced %d occurrences
2016-04-14
Une occurrence trouvée et remplacée
%d occurrences trouvées et remplacées
156.
Found and replaced one occurrence
2016-04-14
Une occurrence trouvée et remplacée
158.
Untitled Document %d
2016-04-14
Document sans nom %d
159.
Tab Group %i
2016-04-14
Groupe d'onglet %i
160.
Read-Only
2016-04-14
Lecture seule
161.
Automatically Detected
2016-04-14
Détecté automatiquement
163.
Current Locale (%s)
2016-04-14
Locale actuelle (%s)
164.
%s (Current Locale)
2016-04-14
%s (Locale actuelle)
166.
_Reset
2016-04-14
_Réinitialiser
167.
Add
2016-04-14
Ajouter
168.
Remove
2016-04-14
Supprimer
169.
Move to a higher priority
2016-04-14
Passer à une priorité supérieure
170.
Move to a lower priority
2016-04-14
Passer à une priorité inférieure
171.
All Files
2016-04-14
Tous les fichiers
172.
All Text Files
2016-04-14
Tous les fichiers texte
173.
Character Encoding:
2016-04-14
Codage de caractères :
174.
Line Ending:
2016-04-14
Fin de ligne :
175.
Plain Text
2016-04-14
Texte brut
176.
_Retry
2016-04-14
_Réessayer
177.
Could not find the file “%s”.
2016-04-14
Le fichier « %s » est introuvable.
178.
Please check that you typed the location correctly and try again.
2016-04-14
Vérifiez avoir correctement saisi l'emplacement et réessayez.
179.
Unable to handle “%s:” locations.
2016-04-14
Impossible de prendre en charge les protocoles « %s ».
180.
Unable to handle this location.
2016-04-14
Impossible de prendre en charge cet emplacement.
181.
The location of the file cannot be accessed.
2016-04-14
L'emplacement du fichier est inaccessible.
182.
“%s” is a directory.
2016-04-14
« %s » est un répertoire.
183.
“%s” is not a valid location.
2016-04-14
« %s » n'est pas un emplacement valide.
184.
Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
2016-04-14
L'hôte « %s » est introuvable. Vérifiez vos réglages de proxy et réessayez.
185.
Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again.
2016-04-14
Le nom d'hôte n'est pas valide. Vérifiez que vous avez correctement saisi son emplacement et réessayez.
186.
“%s” is not a regular file.
2016-04-14
« %s » n'est pas un fichier standard.
187.
Connection timed out. Please try again.
2016-04-14
Délai de connexion dépassé. Veuillez réessayer.
188.
Unexpected error: %s
2016-04-14
Erreur inattendue : %s
189.
Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted.
2016-04-14
Impossible de trouver le fichier demandé. Il se peut qu'il ait été récemment effacé.
190.
Could not revert the file “%s”.
2016-04-14
Impossible de récupérer le fichier « %s ».