Translations by Julien Hardelin

Julien Hardelin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 345 results
77.
Move conversation to Trash (Delete, Backspace)
2018-10-03
Mettre la conversation à la corbeille (Suppr, Retour arrière)
78.
Move conversations to Trash (Delete, Backspace)
2018-10-03
Mettre les conversations à la corbeille (Suppr, Retour arrière)
79.
_Archive
2018-10-03
_Archiver
80.
Archive conversation (A)
2018-10-03
Archiver la conversation (A)
81.
Archive conversations (A)
2018-10-03
Archiver les conversations (A)
82.
Mark as S_pam
2018-10-03
Marquer comme _pourriel
83.
Mark as not S_pam
2018-10-03
Marquer comme non _pourriel
84.
Mark conversation
2018-10-03
Marquer la conversation
85.
Mark conversations
2018-10-03
Marquer les conversations
86.
Add label to conversation
2018-10-03
Ajouter une étiquette à la conversation
87.
Add label to conversations
2018-10-03
Ajouter une étiquette aux conversations
88.
Move conversation
2018-10-03
Déplacer la conversation
89.
Move conversations
2018-10-03
Déplacer les conversations
91.
Mark as _Read
2018-10-03
Marquer comme _lu
92.
Mark as _Unread
2018-10-03
Marquer comme _non Lu
93.
_Star
2018-10-03
Ma_rquer d'une étoile
94.
U_nstar
2018-10-03
_Supprimer l'étoile
95.
Add label
2018-10-03
Ajouter une étiquette
96.
_Label
2018-10-03
É_tiqueter
97.
_Move
2018-10-03
_Déplacer
98.
Compose new message (Ctrl+N, N)
2018-10-03
Composer un nouveau message (Ctrl+N, N)
99.
_Reply
2018-10-03
_Répondre
100.
Reply (Ctrl+R, R)
2018-10-03
Répondre (Ctrl+R, R)
101.
R_eply All
2018-10-03
R_épondre à tous
102.
Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)
2018-10-03
Répondre à tous (Ctrl+Maj+R, Maj+R)
103.
_Forward
2018-10-03
_Transférer
104.
Forward (Ctrl+L, F)
2018-10-03
Transférer (Ctr+L, F)
105.
Empty _Spam…
2018-10-03
Vider les pourriel_s…
106.
Empty _Trash…
2018-10-03
Vider la _corbeille…
107.
Toggle search bar
2018-10-03
Afficher la barre de recherche
109.
Unable to store server trust exception
2018-10-03
Impossible d'enregistrer l'exception de confiance pour le serveur
110.
Your settings are insecure
2018-10-03
Vos paramètres ne sont pas sécurisés
111.
Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your username and password could be read by another person on the network. Are you sure you want to do this?
2018-10-03
Votre configuration IMAP ou SMTP ne définit aucun chiffrement SSL ou TLS. Cela signifie qu'une autre personne sur votre réseau pourra avoir accès à vos identifiants. Voulez-vous vraiment continuer ?
112.
Co_ntinue
2018-10-03
Co_ntinuer
115.
Error sending email
2018-10-03
Erreur durant l'envoi
116.
Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, please manually delete the email from your Outbox folder.
2018-10-03
Une erreur est apparue durant l'envoi d'un courriel. Si le problème persiste, supprimez manuellement ce message de la boîte d'envoi.
117.
Error saving sent mail
2018-10-03
Erreur d'enregistrement du message envoyé
118.
Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message will stay in your Outbox folder until you delete it.
2018-10-03
Une erreur est apparue durant l'enregistrement d'un message envoyé dans le dossier des messages envoyés. Le message restera dans la boîte d'envoi jusqu'à ce que vous le supprimiez.
119.
Labels
2018-10-03
Étiquettes
120.
Unable to open the database for %s
2018-10-03
Ouverture de la base de données de %s impossible
121.
There was an error opening the local mail database for this account. This is possibly due to corruption of the database file in this directory: %s Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit. Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. <b>The mail on the your server will not be affected.</b>
2018-10-03
Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la base de données locale pour ce compte. Il est possible que le fichier associé, situé dans le répertoire suivant, soit corrompu : %s Geary peut soit reconstruire la base de données et la resynchroniser avec le serveur, soit se fermer. Reconstruire la base de données détruira tous les messages locaux et pièces jointes associées. <b>Les courriels présents sur le serveur ne seront pas affectés.</b>
122.
_Rebuild
2018-10-03
_Reconstruire
123.
E_xit
2018-10-03
_Quitter
125.
Error during rebuild: %s
2018-10-03
Erreur lors de la reconstruction : %s
126.
Unable to open local mailbox for %s
2018-10-03
Ouverture de la boîte de messagerie locale de %s impossible
127.
There was an error opening the local mail database for this account. This is possibly due to a file permissions problem. Please check that you have read/write permissions for all files in this directory: %s
2018-10-03
Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la base de données de messagerie locale pour ce compte, probablement due à un problème de permissions. Vérifiez les permissions en lecture/écriture pour tous les fichiers de ce répertoire : %s
129.
There was an error opening the local account. This is probably due to connectivity issues. Please check your network connection and restart Geary.
2018-10-03
Une erreur est survenue lors de l'ouverture du compte local, probablement due à un problème de connexion. Vérifiez la connexion et redémarrez Geary.
130.
Undo move (Ctrl+Z)
2018-10-03
Annuler le déplacement (Ctrl+Z)
132.
Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from trusted sources.
2018-10-03
L'ouverture de certaines pièces jointes peut endommager votre système. Veillez à n'ouvrir que les fichiers provenant de sources fiables.
136.
_Replace
2018-10-03
_Remplacer