Translations by Maxim Dziumanenko
Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Summary:
|
|
2006-03-19 |
Зведення:
|
|
~ |
No description available.
|
|
2006-03-19 |
Немає опису.
|
|
~ |
Appointments
|
|
2006-03-19 |
Зустрічі
|
|
~ |
No summary available.
|
|
2006-03-19 |
Немає зведення.
|
|
~ |
Snooze _time:
|
|
2006-03-19 |
Нагадати _через:
|
|
~ |
An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:
%s
Are you sure you want to run this program?
|
|
2006-03-19 |
Буде активовано нагадування за календарем Evolution.
Це нагадування налаштовано на виконання програми:
%s
Ви впевнені, що бажаєте виконати цю програму?
|
|
~ |
Start time
|
|
2006-03-19 |
Час початку
|
|
~ |
No location information available.
|
|
2006-03-19 |
Немає даних про адресу.
|
|
~ |
minute
minutes
|
|
2006-03-19 |
хвилина
хвилини
хвилин
|
|
~ |
_Snooze
|
|
2006-03-19 |
Нагадати _пізніше
|
|
~ |
Warning
|
|
2006-03-19 |
Попередження
|
|
~ |
location of appointment
|
|
2006-03-19 |
місце зустрічі
|
|
~ |
Do not ask me about this program again.
|
|
2006-03-19 |
Не задавати це питання знову.
|
|
~ |
_Print
|
|
2006-03-19 |
Д_рук
|
|
~ |
invalid time
|
|
2006-03-19 |
неправильний час
|
|
~ |
_Quick Reference
|
|
2006-03-19 |
_Швидка довідка
|
|
3. |
Autocomplete length
|
|
2006-03-19 |
Довжина автодоповнення
|
|
4. |
The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete.
|
|
2006-03-19 |
Кількість символів, які необхідно ввести пере активацією функції автодоповнення.
|
|
7. |
URI for the folder last used in the select names dialog
|
|
2006-03-19 |
URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен
|
|
8. |
URI for the folder last used in the select names dialog.
|
|
2006-03-19 |
URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен.
|
|
19. |
Show preview pane
|
|
2006-03-19 |
Показувати панель попереднього перегляду
|
|
20. |
Whether to show the preview pane.
|
|
2006-03-19 |
Показувати панель попереднього перегляду.
|
|
45. |
Compress weekends in month view
|
|
2006-03-19 |
Стискати вихідні дні при перегляді місяцю
|
|
47. |
Ask for confirmation when deleting items
|
|
2006-03-19 |
Питати підтвердження при видаленні елементів
|
|
49. |
Confirm expunge
|
|
2006-03-19 |
Підтвердження очищення
|
|
51. |
Month view vertical pane position
|
|
2006-03-19 |
Позиція вертикальної панелі при огляді місяця
|
|
53. |
Workday end hour
|
|
2006-03-19 |
Час завершення робочого дня
|
|
55. |
Workday end minute
|
|
2006-03-19 |
Хвилини завершення робочого дня
|
|
56. |
Minute the workday ends on, 0 to 59.
|
|
2006-03-19 |
Хвилина завершення робочого дня, від 0 до 59.
|
|
57. |
Workday start hour
|
|
2006-03-19 |
Час початку робочого дня
|
|
58. |
Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23.
|
|
2006-03-19 |
Час початку робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23.
|
|
59. |
Workday start minute
|
|
2006-03-19 |
Хвилини початку робочого дня
|
|
60. |
Minute the workday starts on, 0 to 59.
|
|
2006-03-19 |
Хвилини початку робочого дня, від 0 до 59
|
|
84. |
Default reminder value
|
|
2006-03-19 |
Типове значення нагадування
|
|
86. |
Default reminder units
|
|
2006-03-19 |
Типові одиниці нагадування
|
|
88. |
Show categories field in the event/meeting/task editor
|
|
2006-03-19 |
Відображати поле категорій в редакторі подій/задач/засідань
|
|
89. |
Whether to show categories field in the event/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Чи відображати поле категорій у редакторі подій/зібрань
|
|
90. |
Show Role field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Відображати поле "Посада" в редакторі подій/задач/засідань
|
|
91. |
Whether to show role field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Чи відображати поле "Посада" у редакторі подій/завдань/зібрань
|
|
92. |
Show RSVP field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Відображати поле "Прохання відповісти" в редакторі подій/задач/засідань
|
|
93. |
Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Чи відображати поле "Прохання відповісти" у редакторі подій/завдань/зібрань
|
|
94. |
Show status field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Відображати поле стану в редакторі подій/задач/засідань
|
|
95. |
Whether to show status field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Чи відображати поле тану у редакторі подій/завдань/зібрань
|
|
96. |
Show timezone field in the event/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Відображати поле часового поясу в редакторі подій/задач/засідань
|
|
97. |
Whether to show timezone field in the event/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Чи відображати поле часового поясу у редакторі подій/завдань/зібрань
|
|
98. |
Show type field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Відображати поле тиу в редакторі подій/задач/засідань
|
|
99. |
Whether to show type field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Чи відображати поле "Тип" у редакторі подій/завдань/зібрань
|
|
100. |
Hide completed tasks
|
|
2006-03-19 |
Приховувати виконані завдання
|
|
102. |
Hide task units
|
|
2006-03-19 |
Приховувати одиниці завдань
|
|
104. |
Hide task value
|
|
2006-03-19 |
Приховувати значення завдань
|