Translations by Nickolay V. Shmyrev
Nickolay V. Shmyrev has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
This task recurs
|
|
2007-09-25 |
Эта задача повторяется
|
|
~ |
This meeting recurs
|
|
2007-09-25 |
Эта встреча повторяется
|
|
~ |
This memo recurs
|
|
2007-09-25 |
Эта заметка повторяется
|
|
5. |
Show autocompleted name with an address
|
|
2009-02-06 |
Показывать адрес найденного в адресной книге контакта
|
|
6. |
Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry.
|
|
2009-02-06 |
Показывать адрес электронной почты совместно с именем при автоматическом дополнении введённого имени адресата.
|
|
36. |
Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets.
|
|
2007-09-25 |
Преобразовывать текст сообщения в кодировку UTF-8 для облегчения работы фильтров спама, имеющих проблемы с различными кодировками.
|
|
78. |
The second timezone for a Day View
|
|
2009-02-06 |
Вторичный часовой пояс в обзоре дня
|
|
80. |
Recently used second time zones in a Day View
|
|
2009-02-06 |
Недавние вторичные часовые пояса в обзоре дня
|
|
91. |
Whether to show role field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-02-06 |
Отображать ли поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний
|
|
93. |
Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-02-06 |
Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний
|
|
98. |
Show type field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-02-06 |
Отображать поле «тип» в редакторе событий/задач/собраний
|
|
312. |
Show photo of the sender
|
|
2007-09-25 |
Показать фотографию отправителя
|
|
313. |
Show the photo of the sender in the message reading pane.
|
|
2007-09-25 |
Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений.
|
|
332. |
Hides the per-folder preview and removes the selection
|
|
2007-09-25 |
Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение
|
|
355. |
Default value for thread expand state
|
|
2007-09-25 |
Состояние подшивки по умолчанию
|
|
423. |
Empty Junk folders on exit
|
|
2007-09-25 |
Очищать каталог спама при выходе
|
|
424. |
Empty all Junk folders when exiting Evolution.
|
|
2007-09-25 |
Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution.
|
|
425. |
Minimum days between emptying the junk on exit
|
|
2007-09-25 |
Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе
|
|
426. |
Minimum time between emptying the junk on exit, in days.
|
|
2007-09-25 |
Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях.
|
|
429. |
The default plugin for Junk hook
|
|
2007-09-25 |
Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию
|
|
500. |
List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body
|
|
2007-09-25 |
Список ключей для модуля уведомления о забытых вложениях для поиска в теле письма
|
|
638. |
Could not get schema information for LDAP server.
|
|
2007-09-25 |
Не удалось получить информацию схемы с сервера LDAP.
|
|
649. |
Unable to perform search.
|
|
2007-09-25 |
Не удалось произвести поиск.
|
|
654. |
Cannot move contact.
|
|
2007-09-25 |
Не удалось переместить контакт.
|
|
660. |
Unable to save {0}.
|
|
2007-09-25 |
Не удалось сохранить {0}.
|
|
671. |
Failed to delete contact
|
|
2007-09-25 |
Не удалось удалить контакт
|
|
761. |
All files
|
|
2007-09-25 |
Все файлы
|
|
842. |
Skype
|
|
2009-02-06 |
Skype
|
|
844. |
Company
|
|
2007-09-25 |
Компания
|
|
860. |
Personal
|
|
2006-10-06 |
Личное
|
|
867. |
Merge Contact
|
|
2007-09-25 |
Объединить контакты
|
|
868. |
_Merge
|
|
2007-09-25 |
_Объединить
|
|
876. |
This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents.
|
|
2009-02-06 |
Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо книга не помечена для автономного использования, либо ещё не загружена для автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, чтобы получить доступ к её содержимому
|
|
877. |
This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it.
|
|
2009-02-06 |
Не удалось открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь %s существует и что у вас имеются необходимые права доступа.
|
|
878. |
This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed.
|
|
2009-02-06 |
Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Чтобы использовать LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с поддержкой LDAP.
|
|
879. |
This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable.
|
|
2009-02-06 |
Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введён неверный URI, либо сервер недоступен.
|
|
880. |
Detailed error message:
|
|
2009-02-06 |
Подробное сообщение об ошибке:
|
|
882. |
The time to execute this query exceeded the server limit or the limit
configured for this address book. Please make your search
more specific or raise the time limit in the directory server
preferences for this address book.
|
|
2009-02-06 |
Время исполнения запроса превысило ограничения сервера
или ограничения, определённого для этой адресной книги.
Пожалуйста, точнее определите условия поиска или
поднимите ограничения времени в настройках сервера
каталога или в настройках этой адресной книги.
|
|
912. |
Display _All Contacts
|
|
2007-09-25 |
Отображать _все контакты
|
|
947. |
New Contact List
|
|
2008-01-12 |
Создать список контактов
|
|
1001. |
Would you like to send a cancelation notice for this memo?
|
|
2007-09-25 |
Разослать уведомление об отмене этой заметки в журнале?
|
|
1002. |
If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted.
|
|
2007-09-25 |
Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не узнать, что заметка была удалена.
|
|
1003. |
Are you sure you want to delete this memo?
|
|
2007-09-25 |
Вы действительно хотите удалить эту заметку?
|
|
1004. |
All information on this memo will be deleted and can not be restored.
|
|
2007-09-25 |
Все информация об этой заметке будет безвозвратно удалена.
|
|
1011. |
All information in this memo will be deleted and can not be restored.
|
|
2007-09-25 |
Вся информация из этой заметки будет удалена безвозвратно.
|
|
2007-09-25 |
Вся информация из этой заметки будет удалена безвозвратно.
|
|
1014. |
Are you sure you want to delete these {0} tasks?
|
|
2007-09-25 |
Вы действительно хотите удалить задачи {0}?
|
|
1016. |
Are you sure you want to delete these {0} memos?
|
|
2007-09-25 |
Вы действительно хотите удалить заметки {0}?
|
|
1017. |
All information in these memos will be deleted and can not be restored.
|
|
2007-09-25 |
Вся информация из этих заметок будет безвозвратно удалена.
|
|
1062. |
Are you sure you want to save the memo without a summary?
|
|
2007-09-25 |
Вы действительно хотите сохранить заметку без сводки?
|