Translations by Tiago Hillebrandt

Tiago Hillebrandt has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 101 results
35.
Convert mail messages to Unicode
2009-08-28
Converter mensagem para Unicode
130.
Primary calendar
2009-08-28
Calendário principal
132.
Primary memo list
2009-08-28
Lista de memorandos principal
134.
Primary task list
2009-08-28
Lista de tarefas principal
231.
Put the cursor at the bottom of replies
2009-08-28
Posicionar o cursor no final de respostas
232.
Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom.
2009-08-28
Usuários ficam todos irritados sobre onde o cursor deve ser posicionado quando respondendo a uma mensagem. Isto determina se o cursor é posicionado na parte superior ou inferior da mensagem.
259.
Put personalized signatures at the top of replies
2009-08-28
Coloque assinaturas personalizadas no começo das respostas
260.
Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom.
2009-08-28
Usuários ficam todos irritados sobre onde suas assinaturas devem ser posicionadas quando respondendo a uma mensagem. Isto determina se as assinaturas são posicionadas na parte superior ou inferior da mensagem.
287.
Show image animations
2009-08-28
Mostrar animações de imagens
288.
Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead.
2009-08-28
Habilitar animação de imagens em mensagens em HTML. Muitos usuários não gostam de imagens animadas e preferem ver imagens estáticas.
290.
Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names.
2009-08-28
Habilitar o recurso de barra de busca lateral para permitir uma busca de interativa de nomes de pastas.
299.
Enable/disable caret mode
2009-08-28
Habilitar/desabilitar o modo cursor
390.
Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages.
2009-08-28
Habilitar ou desabilitar o aviso enquanto marca múltiplas mensagens.
522.
Automatically launch when a new mail is edited
2009-08-28
Iniciar automaticamente quando uma nova mensagem for editada
556.
Initial attachment view
2009-08-28
Visualização inicial de anexo
558.
Initial file chooser folder
2009-08-28
Pasta inicial do seletor de arquivos
559.
Initial folder for GtkFileChooser dialogs.
2009-08-28
Pasta inicial para diálogos GtkFileChooser (seletor de arquivos).
1240.
Notify new attendees _only
2009-08-28
Notificar s_omente os novos participantes
1263.
Last modified
2009-08-28
Modificado
1320.
Event cannot be edited, because the selected calendar is read only
2009-08-28
O evento não pode ser editado porque o calendário selecionado é somente para leitura
1321.
Event cannot be fully edited, because you are not the organizer
2009-08-28
O evento não pode ser completamente editado porque você não é o organizador
1352.
Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only
2009-08-28
O memorando não pode ser editado porque a lista de memorandos selecionada é somente para leitura
1353.
Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer
2009-08-28
O memorando não poder ser completamente editado porque você não é o organizador
1368.
Icon View
2009-08-28
Visualização de ícones
1369.
List View
2009-08-28
Visualização de listas
1497.
Task cannot be edited, because the selected task list is read only
2009-08-28
A tarefa não pode ser editada porque a lista de tarefas selecionada é somente para leitura
1498.
Task cannot be fully edited, because you are not the organizer
2009-08-28
Esta tarefa não pode ser completamente editada porque você não é o organizador
2312.
attachment.dat
2009-08-28
anexo.dat
2313.
A load operation is already in progress
2009-08-28
Um processo de carregamento já está em progresso
2314.
A save operation is already in progress
2009-08-28
Uma operação de salvar já está em progresso
2317.
Attachment contents not loaded
2009-08-28
Não foi possível carregar o conteúdo do anexo
2323.
MIME Type:
2009-08-28
Tipo MIME:
2325.
Could not set as background
2009-08-28
Não foi possível definir como imagem de fundo
2327.
Loading
2009-08-28
Carregando
2328.
Saving
2009-08-28
Salvando
2331.
Add Attachment
2009-08-28
Adicionar um anexo
2334.
Save Attachment
Save Attachments
2009-08-28
Salvar anexo
Salvar anexos
2342.
A_dd Attachment...
2009-08-28
A_dicionar anexo...
2484.
Yesterday
2009-08-28
Ontem
2492.
Use locale default
2009-08-28
Usar localização padrão
2493.
Format:
2009-08-28
Formato:
2803.
Add _Script
2010-04-09
Adicionar s_cript
2872.
Close the find bar
2009-08-28
Fechar a barra de busca
2874.
Clear the search
2009-08-28
Fechar a busca
2876.
Find the previous occurrence of the phrase
2009-08-28
Localizar a ocorrência anterior da frase
2878.
Find the next occurrence of the phrase
2009-08-28
Localizar a próxima ocorrência da frase
2879.
Mat_ch case
2009-08-28
Diferen_ciar maiúsculas de minúsculas
2880.
Reached bottom of page, continued from top
2009-08-28
Alcançado o final da página, continuando do começo
2881.
Reached top of page, continued from bottom
2009-08-28
Alcançado o começo da página, continuando do final
2923.
Show
2009-08-28
Mostrar