Translations by Stéphane V
Stéphane V has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_Move old messages to:
|
|
2016-03-05 |
_Déplacer les anciens messages vers:
|
|
~ |
_Delete old messages
|
|
2016-03-05 |
_Supprimer les anciens messages
|
|
~ |
Select folder to use for AutoArchive
|
|
2016-03-05 |
Sélectionner le dossier à utiliser pour l'autoarchivage
|
|
~ |
AutoArchive
|
|
2016-03-05 |
Autoarchivage
|
|
~ |
Move old messages to the default archive _folder
|
|
2016-03-05 |
Déplacer les anciens messages vers le _dossier d'archive par défaut
|
|
~ |
AutoArchive folder
|
|
2016-03-05 |
Dosier d'autoarchivage
|
|
~ |
_Cleanup messages older than
|
|
2016-03-05 |
_Supprimer les messages vieux de
|
|
~ |
_Archive this folder using these settings:
|
|
2016-03-05 |
_Archiver ce dossier en utilisant ces paramètres:
|
|
~ |
Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks are suppressed.
|
|
2016-03-05 |
S'il faut afficher les rappels pour les tâches terminées. Lorsque positionné à faux, les rappels pour les tâches terminées sont inhibés.
|
|
~ |
Show reminders for completed tasks
|
|
2016-03-05 |
Afficher les rappels pour les tâches terminées
|
|
~ |
Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog
|
|
2016-03-05 |
Délai de répétition du rappel par défaut, en minutes, rempli depuis la boite de dialogue de notification du rappel
|
|
~ |
Default reminder snooze interval, in minutes
|
|
2016-03-05 |
Délai de répétition du rappel par défaut, en minutes
|
|
32. |
Whether to show Certificates tab in the editor
|
|
2016-03-05 |
S'il faut afficher l'onglet Certificats dans l'éditeur
|
|
62. |
Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and day-start-minute
|
|
2016-03-05 |
Heure à laquelle la semaine de travail commence, au format 24h HHMM, de 0000 à 2359, ou -1 pour utiliser day-start-hour et day-start-minute
|
|
64. |
Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour and day-end-minute
|
|
2016-03-05 |
Heure à laquelle la semaine de travail termine, au format 24h HHMM, de 0000 à 2359, ou -1 pour utiliser day-end-hour et day-end-minute
|
|
66. |
Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and day-start-minute
|
|
2016-03-05 |
Heure à laquelle la semaine de travail termine, au format 24h HHMM, de 0000 à 2359, ou -1 pour utiliser day-start-hour et day-start-minute
|
|
276. |
When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value.
|
|
2016-03-05 |
Quand demander confirmation, lorsque le nombre de destinataires "à" et "cc" atteint cette valeur.
|
|
277. |
Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar
|
|
2016-03-05 |
Toujours afficher les boutons Signer et Chiffrer dans la barre d'outils
|
|
318. |
Mark as Seen always after specified timeout
|
|
2016-03-05 |
Marquer comme lu après le délai spécifié
|
|
319. |
If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder change.
|
|
2016-03-05 |
Si positionné à Vrai, le message sélectionné sera marqué comme lu après le délais ou aussi après un changement de dossier.
|
|
359. |
Whether sort thread children always ascending
|
|
2016-03-05 |
Trier les processus enfants par ordre alphabétique
|
|
360. |
This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level.
|
|
2016-03-05 |
Cette option spécifie si les processus enfants devraient être toujours classés par ordre alphabétique, plutôt que d'utiliser le même ordre que dans le niveau de processus racine.
|
|
405. |
Prompt when sending to many To and CC recipients
|
|
2016-03-05 |
Avertissement lorsqu'il y a trop de destinataires "à" et "cc"
|
|
453. |
When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted message.
|
|
2016-03-05 |
Si activé, les couleurs du thème pour le fond, le texte et les liens sont envoyés dans le message résultant au format HTML.
|
|
745. |
Add _PGP
|
|
2016-03-05 |
Ajouter _PGP
|
|
746. |
Add _X.509
|
|
2016-03-05 |
Ajouter _X.509
|
|
748. |
Load P_GP
|
|
2016-03-05 |
Charger P_GP
|
|
749. |
_Load X.509
|
|
2016-03-05 |
_Charger X.509
|
|
759. |
X.509 certificates
|
|
2016-03-05 |
Certificats X.509
|
|
762. |
Open PGP key
|
|
2016-03-05 |
Clé Open PGP
|
|
763. |
Open X.509 certificate
|
|
2016-03-05 |
Certification Open X.509
|
|
2191. |
Lose _formatting
|
|
2016-03-05 |
Effacer le _formatage
|
|
2736. |
_Visited Link:
|
|
2016-03-05 |
Lien _visité:
|
|
2746. |
%d occurrence replaced
%d occurrences replaced
|
|
2016-03-05 |
%d occurrence remplacée
%d occurrences remplacées
|
|
2860. |
No proxy
|
|
2016-03-05 |
Aucun proxy
|
|
3059. |
Copy _Raw Email Address
|
|
2016-03-05 |
Copier l'adresse email brute
|
|
3060. |
Copy the raw email address to the clipboard
|
|
2016-03-05 |
Copie l'adresse email brute dans le presse-papier
|
|
3282. |
Always enc_rypt outgoing messages when using this account
|
|
2016-03-05 |
Toujours _chiffrer les messages sortant lors de l'utilisation de ce compte
|
|
3321. |
_Zoom to 100%
|
|
2016-03-05 |
_Zoom à 100%
|
|
3322. |
Zoom the image to its natural size
|
|
2016-03-05 |
Redimensionne l'image à sa taille d'origine
|
|
3323. |
_Zoom to window
|
|
2016-03-05 |
_Zoom à la fenêtre
|
|
3324. |
Zoom large images to not be wider than the window width
|
|
2016-03-05 |
Redimensionne les images larges afin de ne pas dépasser la largeur de la fenêtre
|
|
3530. |
Allow remote content for anyone from %s
|
|
2016-03-05 |
Autoriser le contenu distant pour n'importe de %s
|
|
3531. |
Allow remote content for %s
|
|
2016-03-05 |
Autoriser le contenu distant pour %s
|
|
3532. |
Allow remote content from %s
|
|
2016-03-05 |
Autoriser le contenu distant de %s
|
|
3534. |
Load remote content
|
|
2016-03-05 |
Charger le contenu distant
|
|
3590. |
days
|
|
2016-03-05 |
jours
|
|
3591. |
weeks
|
|
2016-03-05 |
semaines
|
|
3592. |
months
|
|
2016-03-05 |
mois
|
|
3649. |
Deleting old messages
|
|
2016-03-05 |
Suppression des anciens messages
|