Translations by Stéphane V

Stéphane V has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 70 results
~
_Move old messages to:
2016-03-05
_Déplacer les anciens messages vers:
~
_Delete old messages
2016-03-05
_Supprimer les anciens messages
~
Select folder to use for AutoArchive
2016-03-05
Sélectionner le dossier à utiliser pour l'autoarchivage
~
AutoArchive
2016-03-05
Autoarchivage
~
Move old messages to the default archive _folder
2016-03-05
Déplacer les anciens messages vers le _dossier d'archive par défaut
~
AutoArchive folder
2016-03-05
Dosier d'autoarchivage
~
_Cleanup messages older than
2016-03-05
_Supprimer les messages vieux de
~
_Archive this folder using these settings:
2016-03-05
_Archiver ce dossier en utilisant ces paramètres:
~
Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks are suppressed.
2016-03-05
S'il faut afficher les rappels pour les tâches terminées. Lorsque positionné à faux, les rappels pour les tâches terminées sont inhibés.
~
Show reminders for completed tasks
2016-03-05
Afficher les rappels pour les tâches terminées
~
Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog
2016-03-05
Délai de répétition du rappel par défaut, en minutes, rempli depuis la boite de dialogue de notification du rappel
~
Default reminder snooze interval, in minutes
2016-03-05
Délai de répétition du rappel par défaut, en minutes
32.
Whether to show Certificates tab in the editor
2016-03-05
S'il faut afficher l'onglet Certificats dans l'éditeur
62.
Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and day-start-minute
2016-03-05
Heure à laquelle la semaine de travail commence, au format 24h HHMM, de 0000 à 2359, ou -1 pour utiliser day-start-hour et day-start-minute
64.
Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour and day-end-minute
2016-03-05
Heure à laquelle la semaine de travail termine, au format 24h HHMM, de 0000 à 2359, ou -1 pour utiliser day-end-hour et day-end-minute
66.
Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and day-start-minute
2016-03-05
Heure à laquelle la semaine de travail termine, au format 24h HHMM, de 0000 à 2359, ou -1 pour utiliser day-start-hour et day-start-minute
276.
When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value.
2016-03-05
Quand demander confirmation, lorsque le nombre de destinataires "à" et "cc" atteint cette valeur.
277.
Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar
2016-03-05
Toujours afficher les boutons Signer et Chiffrer dans la barre d'outils
318.
Mark as Seen always after specified timeout
2016-03-05
Marquer comme lu après le délai spécifié
319.
If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder change.
2016-03-05
Si positionné à Vrai, le message sélectionné sera marqué comme lu après le délais ou aussi après un changement de dossier.
359.
Whether sort thread children always ascending
2016-03-05
Trier les processus enfants par ordre alphabétique
360.
This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level.
2016-03-05
Cette option spécifie si les processus enfants devraient être toujours classés par ordre alphabétique, plutôt que d'utiliser le même ordre que dans le niveau de processus racine.
405.
Prompt when sending to many To and CC recipients
2016-03-05
Avertissement lorsqu'il y a trop de destinataires "à" et "cc"
453.
When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted message.
2016-03-05
Si activé, les couleurs du thème pour le fond, le texte et les liens sont envoyés dans le message résultant au format HTML.
745.
Add _PGP
2016-03-05
Ajouter _PGP
746.
Add _X.509
2016-03-05
Ajouter _X.509
748.
Load P_GP
2016-03-05
Charger P_GP
749.
_Load X.509
2016-03-05
_Charger X.509
759.
X.509 certificates
2016-03-05
Certificats X.509
762.
Open PGP key
2016-03-05
Clé Open PGP
763.
Open X.509 certificate
2016-03-05
Certification Open X.509
2191.
Lose _formatting
2016-03-05
Effacer le _formatage
2736.
_Visited Link:
2016-03-05
Lien _visité:
2746.
%d occurrence replaced
%d occurrences replaced
2016-03-05
%d occurrence remplacée
%d occurrences remplacées
2860.
No proxy
2016-03-05
Aucun proxy
3059.
Copy _Raw Email Address
2016-03-05
Copier l'adresse email brute
3060.
Copy the raw email address to the clipboard
2016-03-05
Copie l'adresse email brute dans le presse-papier
3282.
Always enc_rypt outgoing messages when using this account
2016-03-05
Toujours _chiffrer les messages sortant lors de l'utilisation de ce compte
3321.
_Zoom to 100%
2016-03-05
_Zoom à 100%
3322.
Zoom the image to its natural size
2016-03-05
Redimensionne l'image à sa taille d'origine
3323.
_Zoom to window
2016-03-05
_Zoom à la fenêtre
3324.
Zoom large images to not be wider than the window width
2016-03-05
Redimensionne les images larges afin de ne pas dépasser la largeur de la fenêtre
3530.
Allow remote content for anyone from %s
2016-03-05
Autoriser le contenu distant pour n'importe de %s
3531.
Allow remote content for %s
2016-03-05
Autoriser le contenu distant pour %s
3532.
Allow remote content from %s
2016-03-05
Autoriser le contenu distant de %s
3534.
Load remote content
2016-03-05
Charger le contenu distant
3590.
days
2016-03-05
jours
3591.
weeks
2016-03-05
semaines
3592.
months
2016-03-05
mois
3649.
Deleting old messages
2016-03-05
Suppression des anciens messages