Translations by Jean-Marc

Jean-Marc has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 113 results
34.
Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses “openstreetmap”
2018-04-15
Les valeurs prises en charge actuellement sont « openstreetmap » et « google » ; si la valeur est inconnue, « openstreetmap » est utilisé
61.
Workday start time for Monday
2015-11-25
Heure du début de la journée de travail pour le lundi
63.
Workday end time for Monday
2015-11-25
Heure de la fin de la journée de travail pour le lundi
65.
Workday start time for Tuesday
2015-11-25
Heure du début de la journée de travail pour le mardi
67.
Workday end time for Tuesday
2015-11-25
Heure de la fin de la journée de travail pour le mardi
68.
Workday start time for Wednesday
2015-11-25
Heure du début de la journée de travail pour le mercredi
69.
Workday end time for Wednesday
2015-11-25
Heure de la fin de la journée de travail pour le mercredi
70.
Workday start time for Thursday
2015-11-25
Heure du début de la journée de travail pour le jeudi
71.
Workday end time for Thursday
2015-11-25
Heure de la fin de la journée de travail pour le jeudi
72.
Workday start time for Friday
2015-11-25
Heure du début de la journée de travail pour le vendredi
73.
Workday end time for Friday
2015-11-25
Heure de la fin de la journée de travail pour le vendredi
74.
Workday start time for Saturday
2015-11-25
Heure du début de la journée de travail pour le samedi
75.
Workday end time for Saturday
2015-11-25
Heure de la fin de la journée de travail pour le samedi
76.
Workday start time for Sunday
2015-11-25
Heure du début de la journée de travail pour le dimanche
77.
Workday end time for Sunday
2015-11-25
Heure de la fin de la journée de travail pour le dimanche
468.
Show start up wizard
2018-04-07
Afficher l'assistant de démarrage
469.
Whether show start up wizard when there is no mail account configured.
2018-04-15
Affiche ou non l'assistant de démarrage quand il n'y a pas de compte courriel configuré.
472.
Show Subject above Sender in Messages column
2018-04-07
Afficher le sujet au-dessus de l'expéditeur dans la colonne Messages
608.
New Window
2016-04-29
Nouvelle fenêtre
635.
Failed to communicate with LDAP server.
2018-04-07
Impossible de communiquer avec le serveur LDAP.
641.
Are you sure you want to delete address book “{0}”?
2018-04-07
Voulez-vous réellement supprimer le répertoire d'adresses « {0} » ?
830.
Click to open map for %s
2018-04-07
Cliquer pour ouvrir la carte pour %s
1046.
Are you sure you want to delete calendar “{0}”?
2018-04-15
Voulez-vous vraiment supprimer le calendrier « {0} » ?
1048.
Are you sure you want to delete task list “{0}”?
2018-04-07
Voulez-vous réellement supprimer la liste des tâches « {0} » ?
1050.
Are you sure you want to delete memo list “{0}”?
2018-04-07
Voulez-vous réellement supprimer la liste de mémos « {0} » ?
1052.
Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?
2018-04-07
Voulez-vous réellement supprimer le calendrier distant « {0} » ?
1054.
Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?
2018-04-07
Voulez-vous réellement supprimer la liste distante des tâches « {0} » ?
1056.
Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?
2018-04-07
Voulez-vous réellement supprimer la liste distante de mémos « {0} » ?
1241.
Cut selected events to the clipboard
2020-11-15
Couper les évènements sélectionnés dans le presse-papiers
2018-04-07
Coupe les évènements sélectionnés dans le presse-papiers
2014-10-10
Coupe les événement sélectionnés dans le presse-papiers
1610.
Start: %s
2018-04-07
Démarrage : %s
1611.
Due: %s
2018-04-07
Date d'échéance : %s
1612.
Completed: %s
2018-04-07
Terminé : %s
1618.
New _Task...
2018-04-07
Nouvelle _tâche...
1619.
_New Assigned Task...
2018-04-07
_Nouvelle tâche assignée...
1624.
_Show Tasks without Due date
2018-04-07
_Afficher les tâches sans date d'échéance
1931.
Asia/Kathmandu
2016-04-29
Asie/Katmandou
2161.
Do you want to recover last saved version of the message?
2018-04-07
Voulez-vous récupérer la dernière version enregistrée de ce message ?
2229.
Valid signature, but sender address and signer address do not match
2018-04-07
Signature valide, mais l'adresse de l'expéditeur et celle du destinataire ne correspondent pas
2276.
Failed to import certificate: %s
2018-04-07
Impossible d'importer le certificat : %s
2278.
_Import Certificate
2018-04-07
_Importer le certificat
2292.
_Mail Account
2018-04-07
Compte _courriel
2296.
_Task List
2018-04-07
Liste de _tâches
2307.
Close this message (Escape)
2014-04-09
Fermer ce message (Échappe)
2409.
View certificate
2018-04-15
Voir le certificat
2412.
Found one candidate
Found %d candidates
2018-04-07
Un candidat trouvé
%d candidats trouvés
2423.
User details
2018-04-07
Détails sur l'utilisateur
2424.
_Email Address or User name:
2018-04-15
Adresse _électronique ou nom d'utilisateur :
2425.
_Advanced Options
2018-04-07
Options _avancées