Translations by Torsten Franz
Torsten Franz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
189. |
Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work Week, Week or Month view.
|
|
2018-09-02 |
Ermöglicht die direkte Bearbeitung der Ereigniszusammenfassung, wenn Sie in der Ansicht auf Tag, Arbeitswoche, Woche oder Monat klicken.
|
|
264. |
When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise strip the signature and everything below it when replying to the message.
|
|
2018-04-22 |
Wenn es ausgewählt ist, wird die Signatur der Ursprungsnachricht in Antworten beibehalten. Ansonsten wird die Signatur und alles was darunter liegt bei Antworten aus der Nachricht entfernt.
|
|
272. |
When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and forward as provided by current locale translation, otherwise uses unlocalized version.
|
|
2018-04-22 |
Wenn es ausgewählt ist, wird lokalisiertes "Fwd"/"Re" im Nachrichtenbetreff bei Antworten und Weiterleitungen, wie sie in der aktuellen Übersetzung hinterlegt sind. Ansonsten wird die unlokalisierte Fassung verwendet.
|
|
351. |
Show mails in headers part of the message preview when name is available
|
|
2018-09-02 |
Zeige E-Mails in Kopfzeilen der Nachrichtenvorschau, wenn der Name verfügbar ist
|
|
352. |
When set to false, the mail addresses which contain both the name and the email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, without the actual email, with the name made clickable.
|
|
2018-09-02 |
Bei false werden die E-Mail-Adressen, die sowohl den Namen als auch die E-Mail-Teile in Headern wie An/Cc/Bcc enthalten, nur mit dem Namensteil ohne die eigentliche E-Mail angezeigt, wobei der Name klickbar ist.
|
|
379. |
Prompt when user calls Empty Junk
|
|
2017-12-29 |
Hinweisen wenn der Benutzer Müll Leeren aufruft
|
|
457. |
Stores whether the To Do bar is visible in the main window.
|
|
2017-12-29 |
Speichert wenn die To Do Liste im Hauptfenster sichtbar ist.
|
|
463. |
Holds the width of the To Do bar for a sub-window.
|
|
2018-04-22 |
Enthält die Weite der To-do-Leiste für ein Unterfenster.
|
|
469. |
Whether show start up wizard when there is no mail account configured.
|
|
2018-04-22 |
Ob der Start-up-Wizard angezeigt werden soll, wenn kein Mail-Konto eingerichtet ist.
|
|
471. |
If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; or to the next message, when it’s set to false.
|
|
2018-04-22 |
Wenn eingestellt, wird zur vorangegangenen Nachricht gegangen wenn die ausgewählte gelöscht wurde; oder zur nächsten Nachricht, wenn es nicht eingestellt ist.
|
|
473. |
Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, usually shown in the Vertical/Wide view of the message list
|
|
2018-04-22 |
Ob Betreff oberhalb des Absenders (Von/An) in der Nachrichtenspalte angezeigt werden soll. Normalerweise wird dies in der vertikalen/weiten Ansicht der Nachrichtenliste gezeigt
|
|
475. |
Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling
|
|
2018-04-22 |
Ob lange Zeilen im Editor sichtbar umgebrochen werden sollen um horizontales Scrolling zu vermeiden
|
|
478. |
Put the cursor at the bottom of alternative replies
|
|
2018-09-02 |
Setzen Sie den Cursor am Ende der alternativen Antworten
|
|
479. |
This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom when using Alternative Reply.
|
|
2018-09-02 |
Dies bestimmt, ob der Cursor bei Verwendung der alternativen Antwort an der Spitze der Nachricht oder am unteren Rand platziert wird.
|
|
480. |
Apply chosen template when using Alternative Reply
|
|
2018-09-02 |
Wenden Sie die ausgewählte Vorlage an, wenn Sie Alternative Antwort verwenden
|
|
481. |
Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply
|
|
2018-09-02 |
Ordner-URI der zuletzt gewählten Vorlage für die alternative Antwort
|
|
482. |
Last chosen template’s message UID for Alternative Reply
|
|
2018-09-02 |
Die UID der zuletzt gewählten Vorlage für die alternative Antwort
|
|
589. |
The last extension being used when backing up Evolution data.
|
|
2018-07-07 |
Letzte Erweiterung, die beim Sichern von Evolution-Daten genutzt wurde.
|
|
599. |
Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and then the value to one of them. The change requires only re-format of the message part to take into effect, like using right-click→Format As→....
|
|
2018-07-17 |
Benutzen Sie »highlight --list-scripts=themes«, um die Liste installierter Themes und den Wert zu einem von diesen zu erhalten. Zum Inkrafttreten der Änderung ist nur eine Neuformatierung des Nachrichtenteils erforderlich, wie etwa »Rechtsklick« → »Formatieren als« → …
|
|
604. |
The Evolution Team
|
|
2019-02-24 |
Das Evolution-Team
|
|
635. |
Failed to communicate with LDAP server.
|
|
2018-04-22 |
Kommunikation mit LDAP-Server gescheitert.
|
|
751. |
_Undo
|
|
2016-05-02 |
_Rückgängig
|
|
753. |
_Redo
|
|
2016-05-02 |
_Wiederherstellen
|
|
760. |
PGP keys
|
|
2016-03-07 |
PGP-Schlüssel
|
|
767. |
X.509
|
|
2016-03-07 |
X.509
|
|
768. |
PGP
|
|
2016-03-07 |
PGP
|
|
832. |
SIP
|
|
2016-03-07 |
SIP
|
|
972. |
Work Email
|
|
2016-05-02 |
E-Mail (geschäftlich)
|
|
973. |
Home Email
|
|
2016-05-02 |
E-Mail (privat)
|
|
974. |
Other Email
|
|
2016-03-07 |
Andere E-Mail
|
|
977. |
Other SIP
|
|
2016-03-07 |
Andere SIP
|
|
978. |
AIM
|
|
2016-03-07 |
AIM
|
|
981. |
Gadu-Gadu
|
|
2016-03-07 |
Gadu-Gadu
|
|
987. |
Google Talk
|
|
2016-03-07 |
Google Talk
|
|
988. |
Email
|
|
2016-03-07 |
E-Mail
|
|
989. |
SIP
|
|
2016-05-02 |
SIP
|
|
991. |
Phone
|
|
2016-03-07 |
Telefon
|
|
1048. |
Are you sure you want to delete task list “{0}”?
|
|
2017-12-17 |
Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe "{0}" löschen wollen?
|
|
1050. |
Are you sure you want to delete memo list “{0}”?
|
|
2018-04-22 |
Sind Sie sicher, dass Sie die Memoliste “{0}” löschen wollen?
|
|
1114. |
Failed to make an occurrence movable
|
|
2016-12-27 |
Es scheiterte daran einen Vorgang beweglich zu machen
|
|
1249. |
No suitable component found
|
|
2016-06-05 |
Keine geeignete Komponente gefunden
|
|
1268. |
Creating a memo
|
|
2016-03-12 |
Notiz wird erstellt
|
|
1416. |
This task rec_urs
|
|
2016-12-27 |
Diese Aufgabe wird _wiederholt
|
|
1621. |
_Delete This Instance...
|
|
2018-06-05 |
Lösche _diese Instanz …
|
|
1622. |
D_elete All Instances...
|
|
2018-06-05 |
Lösch_e alle Instanzen …
|
|
2161. |
Do you want to recover last saved version of the message?
|
|
2018-04-22 |
Möchten Sie die letzte gespeicherte Version dieser Nachricht wiederherstellen?
|
|
2407. |
Looking up details, please wait…
|
|
2018-04-22 |
Details werden überprüft, bitte warten Sie …
|
|
2410. |
%s %s.
|
|
2018-04-22 | ||
2421. |
Looking up LDAP server’s search base…
|
|
2018-06-04 |
Nachschlagen auf LDAP-Server …
|
|
2422. |
Saving account settings, please wait…
|
|
2018-06-04 |
Speichere Konto-Einstellungen, bitte warten …
|