Translations by Michael Moroni

Michael Moroni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 69 results
3.
Installation step failed
2011-03-08
Instalpaŝo fiaskis
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2011-03-08
Instalpaŝo fiaskis. Vi povas provi reruli la fiaskintan eron per la menuo, aŭ transsalti ĝin elektante ion alian. La fiaskinta paŝo estas: ${ITEM}
2010-05-09
Fiaskis instalpaŝo. Vi povu reruli la fiaskintan eron per la menuo, aŭ transsalti ĝin elektante ion alian. La fiaskinta paŝo estas: ${ITEM}
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2010-05-09
Ĉi tiu instalpaŝo dependas de unu aŭ pli da aliaj paŝoj, kiuj ankoraŭ ne estas efektivigitaj.
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2010-05-09
Pakaĵoj uzantaj la metodon 'debconf' por agordado prioritatigas la demandojn, kiujn ili povos fari al vi. Nur demandoj kun ia aŭ pli alta prioritato estos fakte montrataj al vi; Ĉiuj malpli gravaj demandoj estos preterpasitaj.
15.
Change debconf priority
2010-05-09
Ŝanĝu prioritaton por 'debconf'
55.
Retrieving ${PACKAGE}
2012-03-09
Ricevanta '${PACKAGE}'
160.
Right Control
2012-03-09
Dekstra stirklavo
168.
Left Control+Left Shift
2009-05-18
Maldekstra kontolklavo + Maldekstra Control+Left Shift
170.
Left Control
2012-03-09
Maldekstra stirklavo
187.
Both Alt keys
2009-05-18
Ambaŭ Alt klavoj
243.
Detect keyboard layout?
2009-05-18
Ĉu vi volas esplori la klavarofasonon?
245.
Detecting your keyboard layout
2009-05-18
Esplorante vian klavarofasonon
246.
Keyboard layout detection complete
2009-05-18
Klavarofasona esploro finita
274.
The installer can use hdparm to tune some CD-ROM drive parameters, which may significantly speed up reading packages from the CD. You can change the parameters to be used. To disable hdparm, enter an empty parameter list.
2012-03-09
La instalilo povas uzi 'hdparm' por agordi kelkajn parametrojn de la KD-legilo, kiuj eble signife plirapidigi la legadon de la pakaĵoj el la KD. Vi povas ŝanĝi la uzendajn parametrojn. Por malŝalti hdparm, faru malplenan parametroliston.
308.
The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the module to make it work; this is common with older hardware. These parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks something like "irq=7 io=0x220"
2012-03-09
La modulo ${MODULE} fiaskis dum ŝarĝado. Eble vi devos transdoni parametrojn al la modulo por funkciigi ĝin; tio estas kutima por malnova aparataro. Ĉi tiuj parametroj estas ofte 'I/O'-konektejo kaj IRQ-numeroj kiuj varias laŭ la maŝinoj kaj ne povas esti determinitaj de la aparataro. Ekzempla ĉeno aspektas iom tiel ĉi: "irq=7 io=0x220"
333.
WEP/Open Network
2012-03-09
WEP/Malfermita reto
334.
WPA PSK
2012-03-09
WPA PSK
335.
Wireless network type for ${iface}:
2012-03-09
Speco de sendrata reto por ${iface}:
336.
Choose WEP/Open if the network is open or secured with WEP. Choose WPA if the network is a WPA PSK protected network.
2012-08-18
Elektu WEP/Malferma se la reto estas malferma aŭ ĉifrita per WEP. Elektu WPA se la reto estas ĉifrita per WPA PSK.
344.
Invalid passphrase
2012-03-09
Nevalida pasfrazo
346.
WPA passphrase for wireless device ${iface}:
2012-03-13
WPA-pasfrazo por sendrata aparato ${iface}:
347.
Enter the passphrase for WPA PSK authentication. This should be the passphrase defined for the wireless network you are trying to use.
2012-08-18
Enigu la pasvorton por aŭtentokontrolo per WPA PSK. Tio estus la pasvorto agordita por la sendrata reto, kiun vi provas uzi.
350.
Attempting to exchange keys with the access point...
2012-08-18
Provanta interŝanĝi ŝlosilojn kun la alirpunkto...
352.
WPA connection succeeded
2012-03-13
WPA-konekto sukcesita
353.
Failure of key exchange and association
2013-02-20
Fiasko de la ŝlosila interŝanĝo kaj konekto
354.
The exchange of keys and association with the access point failed. Please check the WPA parameters you provided.
2013-02-20
La ŝlosila interŝanĝo kaj konekto kun la alirpunkto fiaskis. Bonvole kontrolu la WPA-parametrojn, kiun vi provizis.
412.
IP address:
2011-07-08
IP-adreso:
572.
Guided - use entire partition, ${PARTITION}
2012-03-13
Gvidata - uzi tutan subdiskon, ${PARTITION}
768.
In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the partition. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
2012-03-09
Por startigi vian novan sistemon, tiel nomata praŝargilo estas uzata. Ĝi estas instalata en praŝarga subdisko. Vi agordu la flagon 'praŝargebla' por tiu subdisko. Tia subdisko estos markita per "${BOOTABLE}" en la ĉefa dispartiga menuo.
769.
Identical labels for two file systems
2009-05-18
Samaj etiketadoj sur du dosiersistemoj
771.
Please correct this by changing labels.
2009-05-18
Bonvolu korekti tiun ŝanĝante etikedojn.
801.
Select from worldwide list
2009-05-18
Elekti el tutmonda listo
902.
Is this time zone correct?
2009-05-18
Ĉu ĝi estas via korekta tempzono?
904.
If this is not correct, you may select from a full list of time zones instead.
2009-05-18
Se tiu ne estas korekta, oni povas elekti el listo de tempzono.
905.
Based on your present physical location, your time zone is ${ZONE}.
2012-03-13
Baziĝita sur via aktuala loko. Via tempozono estas ${ZONE}.
992.
Checking Release signature
2012-03-09
Kontrolanta eldonsubskribon
1019.
Downloading local repository key failed:
2012-03-13
Elŝutado de ŝlosilo por loka deponejo fiaskis:
1020.
The installer failed to download the public key used to sign the local repository at ${MIRROR}:
2012-03-13
La instalilo fiaskis dum elŝutado de publika ŝlosilo uzata por subskribi la loka deponejo ĉe ${MIRROR}:
1021.
This may be a problem with your network, or with the server hosting this key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and continue without all the packages from this repository.
2012-03-13
Tio eble estas problemo kun via reto aŭ kun la servilo gastiganta ĉi tiun ŝlosilon. Vi povas elekti ĉu reprovi la elŝuton aŭ ignori la problemon kaj daŭrigi sen ĉiuj pakaĵoj el ĉi tiu deponejo.
1031.
partner archive (from ${PARTNER_HOST})
2012-03-13
arkivo de partnero (de ${PARTNER_HOST})
1032.
extras archive (from ${EXTRAS_HOST})
2012-03-13
arkivo de plioj (de ${EXTRAS_HOST})
1033.
Ubuntu has some additional services that provide updates to releases and add-on packages.
2013-02-20
Ubuntu havas kelkajn aldonajn servojn, kiuj provizas ĝisdatigojn de versioj kaj aldonajn pakaĵojn.
1082.
Use software from the "extras" repository?
2012-03-13
Ĉu uzi programaron el deponejo "Plioj"?
1115.
Use weak password?
2009-05-18
Ĉu vi uzas malfortan pasvorton?
1117.
Encrypt your home directory?
2009-05-18
Ĉu vi ĉifras vian hejmdosierujon?
1130.
No automatic updates
2009-05-18
Ne aŭtomataj ĝisdatigoj
1131.
Install security updates automatically
2009-05-18
Instali aŭtomate sekurecajn ĝisdatigojn
1132.
Manage system with Landscape
2009-05-18
Mastrumi sistemon per Landscape
1133.
How do you want to manage upgrades on this system?
2009-05-18
Kiel vi volas mastrumi ĝisdatigojn sur ĉi tiu sistemo?