|
85.
|
|
|
boot parameters for special machines
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
завантажувальні параметри для спеціяльних платформ
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
завантажувальні параметри для спеціальних платформ
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:385
|
|
87.
|
|
|
boot parameters understood by the install system
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
завантажувальні параметри системи встановлення
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
завантажувальні параметри системи установки
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:395
|
|
89.
|
|
|
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Багато модулів ядра динамічно завантажуються встановлювачем і параметри для цих модулів не можуть бути уведені через командний рядок. Для отримання можливості уведення параметрів під час завантаження модулів, необхідно завантажитись в режимі фахівця (див. <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
Багато модулів ядра динамічно завантажуються інсталятором і параметри для цих модулів не можуть бути введені через командний рядок. Для отримання можливості введення параметрів під час завантаження модулів, необхідно завантажитись в режимі експерта (див. <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:405
|
|
92.
|
|
|
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
|
|
|
|
СПЕЦІЯЛЬНІ ПАРАМЕТРИ ЗАВАНТАЖЕННЯ - РІЗНЕ ОБЛАДНАННЯ
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
СПЕЦІАЛЬНІ ПАРАМЕТРИ ЗАВАНТАЖЕННЯ - РІЗНЕ ОБЛАДНАННЯ
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:430
|
|
93.
|
|
|
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
В запрошенні <literal>boot:</literal> Ви можете використовувати такі параметри у поєднанні з методом завантаження (див. <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
В запрошенні <literal>boot:</literal> ви можете використовувати наступні параметри в поєднанні з методом завантаження (див. <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:437 help.xml:544 help.xml:615
|
|
94.
|
|
|
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Ви можете використовувати такі параметри завантаження натиснувши F6, у поєднанні з методом завантаження (див. <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
Ви можете використовувати наступні параметри завантаження натиснувши F6, в поєднанні з методом завантаження (див. <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:442 help.xml:549 help.xml:620
|
|
95.
|
|
|
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Якщо Ви використовуєте шістнадцяткові числа необхідно уводити префікс 0x (напр. 0x300).
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
Якщо Ви використовуєте шістнадцяткові числа необхідно вводити префікс 0x (напр. 0x300).
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:446
|
|
111.
|
|
|
disable buggy APIC interrupt routing
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
вимкнути помилкову APIC маршрутизацію переривань
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
відключити помилкову APIC маршрутизацію переривань
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:493
|
|
113.
|
|
|
(partly) disable ACPI
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
(частково) вимкнути ACPI
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
(частково) відключити ACPI
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:498
|
|
115.
|
|
|
disable USB
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
вимкнути USB
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
відключити USB
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:506
|