Translations by Giorgio Catanzaro

Giorgio Catanzaro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151173 of 173 results
162.
GETTING HELP
2009-10-04
OTTENERE AIUTO
163.
If you can't install Ubuntu, don't despair!
2009-11-08
Se non riuscite a installare Ubuntu, non disperate!
164.
If you can't start Ubuntu, don't despair!
2009-11-08
Se non riuscite ad avviare Ubuntu, non disperate!
165.
The Ubuntu team is ready to help you!
2009-11-08
Il Team di Ubuntu è pronto ad aiutarvi!
166.
We are especially interested in hearing about installation problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
2009-11-21
Siamo molto interessati a conoscere i problemi di installazione, poiché in generale questi non si verificano a <emphasis>una</emphasis> sola persona.
2009-10-04
Siamo molto interessati a conoscere i problemi di installazione, poiché in generale questi non si verificano solo per <emphasis>una</emphasis> persona.
167.
We are especially interested in hearing about startup problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
2009-11-21
Siamo molto interessati a conoscere i problemi di avvio, poiché in generale questi non si verificano a <emphasis>una</emphasis> sola persona.
2009-10-04
Siamo molto interessati a conoscere i problemi di avvio, poiché in generale questi non si verificano solo per <emphasis>una</emphasis> persona.
168.
We've either already heard about your particular problem and can dispense a quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, and the next user who comes up with the same problem will profit from your experience!
2009-11-08
Potremmo aver già lavorato sul vostro particolare problema e quindi fornire una soluzione veloce, oppure potremmo essere interessati a conoscerlo e lavorare per risolverlo insieme a voi, così i prossimi utenti che avranno lo stesso problema potranno usufruire della vostra esperienza!
2009-10-04
Potremmo aver già lavorato sul tuo particolare problema e quindi fornire una soluzione veloce, oppure potremmo essere interessati a conoscerlo e lavorare per risolverlo insieme a te, così il prossimo utente che avrà lo stesso problema potrà usufruire della tua esperienza!
169.
<keycap>F10</keycap>
2010-02-19
<keycap>F10</keycap>
170.
COPYRIGHTS AND WARRANTIES
2009-10-04
COPYRIGHTS E GARANZIE
171.
Ubuntu is Copyright (C) 2004-2010 Canonical Ltd., and incorporates the work of many other original authors and contributors.
2010-01-14
Ubuntu è Copyright © 2004-2010 Canonical Ltd. e contiene il lavoro di molti altri autori originali e collaboratori.
172.
The Ubuntu system is freely redistributable.
2009-10-04
Il sistema Ubuntu è liberamente redistribuibile.
173.
After installation, the exact distribution terms for each package are described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
2009-11-08
Dopo l'installazione, i termini esatti per la distribuzione di ogni pacchetto sono descritti nel file corrispondente /usr/share/doc/<replaceable>NOMEPACCHETTO</replaceable>/copyright.
2009-10-04
Dopo l'installazione, i termini esatti per la distribuzione di ogni pacchetto sono descritti nel file corrispondente /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
174.
After startup, the exact distribution terms for each package are described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
2009-11-08
Dopo l'avvio, i termini esatti per la distribuzione di ogni pacchetto sono descritti nel file corrispondente /usr/share/doc/<replaceable>NOMEPACCHETTO</replaceable>/copyright.
2009-10-04
Dopo l'avvio, i termini esatti per la distribuzione di ogni pacchetto sono descritti nel file corrispondente /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
175.
Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent permitted by applicable law.
2009-10-04
Ubuntu viene rilasciato <emphasis>SENZA ALCUNA GARANZIA</emphasis>, nei limiti permessi dalla legge.
176.
This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
2009-11-08
Il sistema di installazione è basato sull'installer Debian. Per maggiori dettagli e informazioni sul progetto Debian, consultare <ulink url="http://www.debian.org/" />.
2009-10-04
Il sistema di installazione è basato sull'installer Debian. Consultare <ulink url="http://www.debian.org/" /> per maggiori dettagli e informazioni sul progetto Debian.
177.
This system is based on Debian. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
2009-11-08
Questo sistema è basato su Debian. Per maggiori dettagli e informazioni sul progetto Debian, consultare <ulink url="http://www.debian.org/" />.
2009-10-04
Questo sistema è basato su Debian. Consultare <ulink url="http://www.debian.org/" /> per maggiori dettagli e informazioni sul progetto Debian.