Translations by Piotr Sokół
Piotr Sokół has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Force Closed
|
|
2012-08-11 |
Wymuś zakończenie
|
|
~ |
Send an error report to help fix this problem
|
|
2012-03-21 |
Wysłanie zgłoszenia o błędzie, aby pomóc go usunąć
|
|
2012-03-17 |
Wysłanie powiadomienia o błędzie, aby pomóc naprawić ten problem
|
|
1. |
Apport crash file
|
|
2012-03-21 |
Plik zgłoszenia Apport
|
|
2. |
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
|
|
2012-03-21 |
Nie dodaje nowych śladów do zgłoszenia tylko wypisuje je na standardowe wyjście.
|
|
3. |
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
|
|
2012-03-21 |
Uruchamia interaktywną sesję gdb na zrzucie pamięci zgłoszenia (ignoruje opcję -o; nie przepisuje zgłoszenia)
|
|
5. |
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
|
|
2012-03-21 |
Usuwa zrzut pamięci ze zgłoszenia po regeneracji śladu stosu.
|
|
6. |
Override report's CoreFile
|
|
2012-03-21 |
Zastąp CoreFile raportu
|
|
7. |
Override report's ExecutablePath
|
|
2012-03-21 |
Zastąp ExecutablePath raportu
|
|
8. |
Override report's ProcMaps
|
|
2012-03-21 |
Zastąp ProcMaps raportu
|
|
9. |
Rebuild report's Package information
|
|
2012-03-21 |
Przebudowuje informacje o pakiecie w zgłoszeniu
|
|
12. |
Report download/install progress when installing packages into sandbox
|
|
2012-03-21 |
Wyświetl pasek postępu pobierania/instalowania podczas instalowania pakietów w piaskownicy
|
|
15. |
Cache directory for packages downloaded in the sandbox
|
|
2012-03-21 |
Określa katalog podręczny pakietów pobieranych do piaskownicy
|
|
17. |
Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)
|
|
2012-03-21 |
Instaluje dodatkowy pakiet w piaskownicy (można użyć wiele razy)
|
|
19. |
Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them to the crash database.
|
|
2012-03-21 |
Wyświetla ponownie wyśledzone ślady stosu i pyta o potwierdzenie przez wysłaniem ich do bazy błędów.
|
|
23. |
OK to send these as attachments? [y/n]
|
|
2012-03-21 |
Wysłać to jako załączniki? [y/n]
|
|
35. |
Crash report
|
|
2012-03-21 |
Zgłoszenie awarii
|
|
2012-03-15 |
Raport błędu
|
|
36. |
<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>
|
|
2012-03-04 |
<big><b>Przepraszamy, wystąpił wewnętrzny błąd.</b></big>
|
|
37. |
Send problem report to the developers?
|
|
2012-03-21 |
Zgłosić błąd twórcom programu?
|
|
2011-11-18 |
Wysłać raport o problemie do twórców programu?
|
|
38. |
If you notice further problems, try restarting the computer.
|
|
2012-03-27 |
Jeśli wystąpią kolejne awarie, proszę spróbować ponownie uruchomić komputer.
|
|
2012-03-21 |
Jeśli wystąpią się kolejne awarie, proszę spróbować ponownie uruchomić komputer.
|
|
40. |
Ignore future problems of this program version
|
|
2012-03-19 |
Ignorowanie przyszłych błędów tej wersji programu
|
|
42. |
Show Details
|
|
2012-02-29 |
Wyświetl szczegóły
|
|
43. |
_Examine locally
|
|
2012-03-21 |
_Zbadaj lokalnie
|
|
45. |
Send
|
|
2012-02-29 |
Wyślij
|
|
46. |
<big><b>Collecting problem information</b></big>
|
|
2012-03-21 |
<big><b>Zbieranie informacji o błędzie</b></big>
|
|
47. |
Information is being collected that may help the developers fix the problem you report.
|
|
2012-04-24 |
Trwa zbieranie informacji, które mogą pomóc twórcom programu usunąć zgłoszony błąd.
|
|
2012-03-21 |
Następuje zbieranie informacji, które mogą pomóc twórcom programu usunąć zgłoszony błąd.
|
|
2011-11-18 |
Następuje zbieranie informacji, które mogą pomóc twórcom programu naprawić problem zawarty w raporcie.
|
|
49. |
<big><b>Uploading problem information</b></big>
|
|
2012-03-21 |
<big><b>Wysyłanie informacji o błędzie</b></big>
|
|
55. |
Report a problem...
|
|
2012-03-21 |
Zgłaszanie błędu
|
|
2012-03-17 |
Powiadamianie o problemie
|
|
56. |
Report a malfunction to the developers
|
|
2012-03-21 |
Zgłasza twórcom błędy działania oprogramowania
|
|
2011-11-18 |
Powiadom o problemie twórców programu
|
|
57. |
Press any key to continue...
|
|
2012-03-21 |
Proszę wcisnąć dowolny klawisz, aby kontynuować...
|
|
58. |
What would you like to do? Your options are:
|
|
2012-03-21 |
Co zrobić? Możliwe działania:
|
|
63. |
&Send report (%s)
|
|
2012-03-21 |
Wy&słanie zgłoszenia (%s)
|
|
64. |
&Examine locally
|
|
2012-03-21 |
&Zbadanie lokalnie
|
|
65. |
&View report
|
|
2012-03-21 |
&Wyświetlenie zgłoszenia
|
|
66. |
&Keep report file for sending later or copying to somewhere else
|
|
2012-03-21 |
Pozostawienie pli&ku zgłoszenia w celu późniejszego wysłania lub skopiowania
|
|
67. |
Cancel and &ignore future crashes of this program version
|
|
2012-03-21 |
Anulowanie i &ignorowanie przyszłych awarii tej wersji programu
|
|
69. |
Problem report file:
|
|
2012-03-21 |
Plik zgłoszenia:
|
|
72. |
Collecting problem information
|
|
2012-03-21 |
Zbieranie informacji o błędzie
|
|
82. |
To continue, you must visit the following URL:
|
|
2012-03-21 |
Aby kontynuować, należy otworzyć następujący adres URL:
|
|
83. |
You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another computer.
|
|
2012-03-21 |
Można teraz uruchomić przeglądarkę internetową, albo wkleić ten adres URL do przeglądarki na innym komputerze.
|
|
84. |
Launch a browser now
|
|
2012-03-21 |
Uruchom przeglądarkę
|
|
85. |
No pending crash reports. Try --help for more information.
|
|
2012-03-21 |
Nie ma oczekujących zgłoszeń awarii. Proszę użyć opcji --help, aby uzyskać więcej informacji.
|
|
2012-03-17 |
Nie ma oczekujących raportów awarii. Proszę użyć opcji --help, aby uzyskać więcej informacji.
|