|
61.
|
|
|
Current sysstat version cannot read the format of this file ( %#x )
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Versiunea actuală a sysstat nu poate citi formatul acestui fișier ( %#x )
|
|
Translated by
Remus-Gabriel Chelu
|
|
|
|
Located in
sa_common.c:345
|
|
62.
|
|
|
Please check if data collecting is enabled
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Vă rugăm să verificați dacă colectarea datelor este activată
|
|
Translated by
Remus-Gabriel Chelu
|
|
|
|
|
DȘ, îmi reamintește de
„Ghidul_traducătorului_de_software”, asupra
politții excesive:
„Nu se traduce ad literam adresarea cu „Please”. Trebuie folosită forma politicoasă utilizată în limba română, nu cea politicoasă utilizată în limba engleză:
Text original: Please enter your name
Traducere greșită: Vă rugăm să introduceți numele
Traducere corectă: Introduceți numele”
===================================
Deși sunt total de acord cu idea, forma de
implementare a ei, mi se pare, mai mult decît
absurdă; se trece de la forma de adresare a unui
supus către stăpîn/suveran, la cea de dare de
ordine din partea unui robot, lcelui care-l utilizează...
Nu știu exact cărui fapt se datorează această
decizie, faptului că am crescut, și format ca
persoană adultă, într-o societate ce valora
utilizarea politeții în viața de zi cu zi, sau faptului
că nu mi-au plăcut/și nu le-am acceptat ordinele,
cel puțin cele date fără o formă acceptabilă...
Așa că dacă primesc ordine de la o mașină/robot, îl trimit direct „La CĂCAT, și cu cel ce l-a fabricat!”
|
|
Located in
sa_common.c:1789
|
|
63.
|
|
|
Requested activities not available in file %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Activitățile solicitate nu sunt disponibile în fișierul %s
|
|
Translated by
Remus-Gabriel Chelu
|
|
|
|
Located in
sa_common.c:2124
|
|
64.
|
|
|
Options are:
[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Opțiunile sunt:
[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]
|
|
Translated by
Remus-Gabriel Chelu
|
|
|
|
Located in
tapestat.c:106
|
|
65.
|
|
|
No tape drives with statistics found
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nu au fost găsite unități de bandă cu statistici
|
|
Translated by
Remus-Gabriel Chelu
|
|
|
|
Located in
tapestat.c:272
|
|
66.
|
|
|
Cannot handle so many processors!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nu se poate gestiona un număr așa de mare de procesoare!
|
|
Translated and reviewed by
Adi Roiban
|
In upstream: |
|
Nu se pot gestiona atât de multe procesoare!
|
|
|
Suggested by
Angelescu
|
|
|
|
Located in
count.c:172
|
|
67.
|
|
|
System activity data file: %s ( %#x )
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Fișier de date despre activitatea sistemului: %s ( %#x )
|
|
Translated by
Remus-Gabriel Chelu
|
|
|
|
Located in
sadf_misc.c:1216
|
|
68.
|
|
|
Genuine sa datafile: %s ( %x )
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Fișier de date «sa» autentic: %s ( %x )
|
|
Translated by
Remus-Gabriel Chelu
|
|
|
|
Located in
sadf_misc.c:1225
|
|
69.
|
|
|
no
|
|
|
|
nu
|
|
Translated by
Remus-Gabriel Chelu
|
|
|
|
Located in
sadf_misc.c:1226
|
|
70.
|
|
|
yes
|
|
|
|
da
|
|
Translated by
Remus-Gabriel Chelu
|
|
|
|
Located in
sadf_misc.c:1226
|