Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
2231 of 77 results
22.
Main options and reports:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Options principales et rapports[nbsp]:
Translated by londumas
Reviewed by Jean-Marc
In upstream:
Options principales et rapports[nnbsp]:
Suggested by Frédéric Marchal
Located in sar.c:136
23.
[tab]-B[tab]Paging statistics
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-B[tab]Statistiques pages mémoire
Translated by Nicolas Provost
Located in sar.c:137
24.
[tab]-b[tab]I/O and transfer rate statistics
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-b[tab]Statistiques entrées/sorties et taux de transfert
Translated by Nicolas Provost
Located in sar.c:138
25.
[tab]-d[tab]Block devices statistics
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-d[tab]Statistiques périphériques par blocs
Translated by Frédéric Marchal
Located in sar.c:139
26.
[tab]-F [ MOUNT ]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-F [ MOUNT ]
Translated by Frédéric Marchal
Located in sar.c:153
27.
[tab][tab]Filesystems statistics
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]Statistiques systèmes de fichiers
Translated by Frédéric Marchal
Located in sar.c:141
28.
[tab]-H[tab]Hugepages utilization statistics
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-H[tab]Statistiques d'utilisation des pages larges
Translated by Nicolas Provost
Located in sar.c:142
29.
[tab]-I { <int_list> | SUM | ALL }
[tab][tab]Interrupts statistics
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-I { <liste_int> | SUM | ALL }
[tab][tab]Statistiques interruptions
Translated by Frédéric Marchal
Located in sar.c:143
30.
[tab]-m { <keyword> [,...] | ALL }
[tab][tab]Power management statistics
[tab][tab]Keywords are:
[tab][tab]CPU[tab]CPU instantaneous clock frequency
[tab][tab]FAN[tab]Fans speed
[tab][tab]FREQ[tab]CPU average clock frequency
[tab][tab]IN[tab]Voltage inputs
[tab][tab]TEMP[tab]Devices temperature
[tab][tab]USB[tab]USB devices plugged into the system
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-m { <motclef> [,…] | ALL }
[tab][tab]Statistiques de gestion énergie
[tab][tab]Mots-clefs possibles[nnbsp]:
[tab][tab]CPU[tab]Fréquence horloge instantanée CPU
[tab][tab]FAN[tab]Vitesse ventilateurs
[tab][tab]FREQ[tab]Fréquence horloge moyenne CPU
[tab][tab]IN[tab]Tensions en entrée
[tab][tab]TEMP[tab]Température périphériques
[tab][tab]USB[tab]Périphériques USB connectés au système
Translated by Frédéric Marchal
Located in sar.c:145
31.
[tab]-n { <keyword> [,...] | ALL }
[tab][tab]Network statistics
[tab][tab]Keywords are:
[tab][tab]DEV[tab]Network interfaces
[tab][tab]EDEV[tab]Network interfaces (errors)
[tab][tab]NFS[tab]NFS client
[tab][tab]NFSD[tab]NFS server
[tab][tab]SOCK[tab]Sockets[tab](v4)
[tab][tab]IP[tab]IP traffic[tab](v4)
[tab][tab]EIP[tab]IP traffic[tab](v4) (errors)
[tab][tab]ICMP[tab]ICMP traffic[tab](v4)
[tab][tab]EICMP[tab]ICMP traffic[tab](v4) (errors)
[tab][tab]TCP[tab]TCP traffic[tab](v4)
[tab][tab]ETCP[tab]TCP traffic[tab](v4) (errors)
[tab][tab]UDP[tab]UDP traffic[tab](v4)
[tab][tab]SOCK6[tab]Sockets[tab](v6)
[tab][tab]IP6[tab]IP traffic[tab](v6)
[tab][tab]EIP6[tab]IP traffic[tab](v6) (errors)
[tab][tab]ICMP6[tab]ICMP traffic[tab](v6)
[tab][tab]EICMP6[tab]ICMP traffic[tab](v6) (errors)
[tab][tab]UDP6[tab]UDP traffic[tab](v6)
[tab][tab]FC[tab]Fibre channel HBAs
[tab][tab]SOFT[tab]Software-based network processing
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-n { <mot_clé> [,…] | ALL }
[tab][tab]Statistiques réseau
[tab][tab]Mots-clés possibles[nnbsp]:
[tab][tab]DEV[tab]Interfaces réseau
[tab][tab]EDEV[tab]Interfaces réseau (erreurs)
[tab][tab]NFS[tab]Client NFS
[tab][tab]NFSD[tab]Serveur NFS
[tab][tab]SOCK[tab]Sockets[tab](v4)
[tab][tab]IP[tab]Trafic IP[tab](v4)
[tab][tab]EIP[tab]Trafic IP[tab](v4) (erreurs)
[tab][tab]ICMP[tab]Trafic ICMP[tab](v4)
[tab][tab]EICMP[tab]Trafic ICMP[tab](v4) (erreurs)
[tab][tab]TCP[tab]Trafic TCP[tab](v4)
[tab][tab]ETCP[tab]Trafic TCP[tab](v4) (erreurs)
[tab][tab]UDP[tab]Trafic UDP[tab](v4)
[tab][tab]SOCK6[tab]Sockets[tab](v6)
[tab][tab]IP6[tab]Trafic IP[tab](v6)
[tab][tab]EIP6[tab]Trafic IP[tab](v6) (erreurs)
[tab][tab]ICMP6[tab]Trafic ICMP[tab](v6)
[tab][tab]EICMP6[tab]Trafic ICMP[tab](v6) (erreurs)
[tab][tab]UDP6[tab]Trafic UDP[tab](v6)
[tab][tab]FC[tab]HBA Fibre channel
[tab][tab]SOFT[tab]Traitement logiciel du réseau
Translated by Frédéric Marchal
Located in sar.c:154
2231 of 77 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Anne017, Frédéric Marchal, JF Jarry, Jean-Marc, ManuPeng, Nicolas Provost, Pierre Rudloff, Pierre Slamich, Sylvain Lasnier, Sébastien Godard, londumas.