Translations by Adolfo Jayme Barrientos
Adolfo Jayme Barrientos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
11. |
Security;Update;
|
|
2019-02-26 |
Seguridad;Actualización;
|
|
13. |
Print some debug information to the command line
|
|
2014-12-18 |
Mostrar información de depuración en la consola
|
|
15. |
No update on repository change (useful if called from an external program)
|
|
2015-01-18 |
No actualizar tras efectuar cambios en repositorios (útil cuando otro programa llama a este)
|
|
16. |
Enable the specified component of the distro's repositories
|
|
2014-12-18 |
Activar el componente especificado de los repositorios de la distribución
|
|
17. |
Enable PPA with the given name
|
|
2014-12-18 |
Activar el PPA con el nombre indicado
|
|
19. |
Win ID to act as a dialogue for
|
|
2015-01-29 |
Id. de ventana a la que adjuntar como cuadro de diálogo
|
|
20. |
data directory for UI files
|
|
2014-12-18 |
carpeta de datos para archivos de IU
|
|
21. |
remove repository from sources.list.d directory
|
|
2012-08-11 |
quitar el repositorio del directorio sources.list.d
|
|
23. |
Assume yes to all queries
|
|
2012-08-11 |
Contestar afirmativamente a todas las consultas
|
|
29. |
Error: need a single repository as argument
|
|
2013-06-13 |
Error: se necesita un solo repositorio como argumento
|
|
35. |
Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel removing it.
|
|
2017-09-08 |
Oprima [INTRO] para continuar o Ctrl+C para cancelar la eliminación.
|
|
36. |
Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel adding it.
|
|
2017-09-08 |
Oprima [INTRO] para continuar o Ctrl+C para cancelar la adición.
|
|
39. |
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis.
The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
|
|
2011-10-01 |
<i>Para mejorar la experiencia del usuario de Ubuntu, por favor, participe en la encuesta de popularidad. Al hacerlo, se creará una lista con las aplicaciones que tenga instaladas y con qué frecuencia las utiliza, y se enviará de forma anónima al proyecto Ubuntu todas las semanas.
Los resultados se usan para mejorar la compatibilidad de las aplicaciones populares y para ordenar las aplicaciones en los resultados de las búsquedas.</i>
|
|
40. |
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.
The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
|
|
2011-10-01 |
<i>Para mejorar la experiencia del usuario de Debian, por favor, participe en la encuesta de popularidad. Al hacerlo, se creará una lista con las aplicaciones que tenga instaladas y con qué frecuencia las utiliza, y se enviará de forma anónima al proyecto Debian todas las semanas.
Los resultados se usarán para optimizar la organización de los CD de instalación.
|
|
41. |
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
2011-10-01 |
Enviar la lista del software instalado y con qué frecuencia se usa en el proyecto de distribución.
|
|
46. |
Please check your Internet connection.
|
|
2011-10-01 |
Compruebe su conexión a Internet.
|
|
63. |
Your local copy of the software catalog is out of date.
|
|
2015-09-12 |
La copia local del catálogo de software está desactualizada.
|
|
64. |
A new copy will be downloaded.
|
|
2015-09-12 |
Se descargará una copia nueva.
|
|
68. |
Please enter a name for the disc
|
|
2023-02-13 |
Introduzca un nombre para el disco
|
|
2014-07-23 |
Escriba el nombre del disco
|
|
2014-07-23 |
Escriba el nombre del disco
|
|
71. |
Enter the complete APT line of the repository that you want to add.
|
|
2015-09-12 |
Escriba la línea de APT completa del repositorio que quiera añadir.
|
|
72. |
Include the type, location and components of the repository. Example: %s
|
|
2015-09-12 |
Incluya el tipo, la ubicación y los componentes del repositorio. Ejemplo: %s
|
|
77. |
New mirror
|
|
2018-04-12 |
Servidor réplica nuevo
|
|
79. |
Extended Security Maintenance
|
|
2021-06-10 |
Mantenimiento de seguridad ampliado
|
|
80. |
Basic Security Maintenance
|
|
2021-06-10 |
Mantenimiento de seguridad básico
|
|
84. |
Extend…
|
|
2021-06-21 |
Ampliar…
|
|
97. |
Searching for available drivers...
|
|
2013-06-12 |
Buscando controladores disponibles…
|
|
107. |
proprietary
|
|
2012-09-22 |
privativo
|
|
108. |
{base_description} ({licence}, tested)
|
|
2012-08-11 |
{base_description} ({licence}, probado)
|
|
109. |
{base_description} ({licence})
|
|
2012-08-11 |
{base_description} ({licence})
|
|
110. |
Do not use the device
|
|
2012-10-05 |
No usar el dispositivo
|
|
111. |
No additional drivers available.
|
|
2013-06-12 |
No hay controladores adicionales disponibles.
|
|
113. |
You need to restart the computer to complete the driver changes.
|
|
2012-08-27 |
Necesita reiniciar el equipo para completar los cambios en los controladores.
|
|
114. |
%(count)d proprietary driver in use.
%(count)d proprietary drivers in use.
|
|
2012-08-27 |
%(count)d controlador privativo en uso.
%(count)d controladores privativos en uso.
|
|
115. |
No proprietary drivers are in use.
|
|
2012-09-22 |
No se están usando controladores privativos.
|
|
122. |
Invalid token
|
|
2022-12-20 |
Ficha no válida
|
|
123. |
Valid token
|
|
2022-12-20 |
Ficha válida
|
|
124. |
Code expired
|
|
2022-12-20 |
Código caducado
|
|
125. |
Failed to detach. Please try again
|
|
2022-10-28 |
No se pudo desasociar. Inténtelo de nuevo
|
|
126. |
Could not enable ESM Infra. Please try again.
|
|
2022-10-28 |
No se pudo activar ESM Infra. Inténtelo de nuevo.
|
|
127. |
Could not disable ESM Infra. Please try again.
|
|
2023-01-23 |
No se pudo desactivar ESM Infra. Inténtelo de nuevo.
|
|
128. |
Could not enable ESM Apps. Please try again.
|
|
2022-10-28 |
No se pudo activar ESM Apps. Inténtelo de nuevo.
|
|
129. |
Could not disable ESM Apps. Please try again.
|
|
2023-01-23 |
No se pudo desactivar ESM Apps. Inténtelo de nuevo.
|
|
130. |
Could not enable Livepatch. Please try again.
|
|
2022-01-31 |
No se ha podido activar Livepatch. Inténtelo de nuevo.
|
|
131. |
Could not disable Livepatch. Please try again.
|
|
2023-01-23 |
No se pudo desactivar Livepatch. Inténtelo de nuevo.
|
|
132. |
<b>ESM Infra</b> provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main packages until %d.
|
|
2022-10-28 |
<b>ESM Infra</b> ofrece actualizaciones de seguridad para más de 2300 paquetes «main» de Ubuntu hasta %d.
|
|
133. |
<b>ESM Apps</b>; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe packages until %d.
|
|
2022-10-28 |
<b>ESM Apps</b> ofrece actualizaciones de seguridad para más de 23 000 paquetes «universe» de Ubuntu hasta %d.
|
|
134. |
<b>ESM Infra</b> provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main packages.
|
|
2022-10-28 |
<b>ESM Infra</b> ofrece actualizaciones de seguridad para más de 2300 paquetes «main» de Ubuntu.
|
|
135. |
<b>ESM Apps</b>; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe packages.
|
|
2022-10-28 |
<b>ESM Apps</b> ofrece actualizaciones de seguridad para más de 23 000 paquetes «universe» de Ubuntu.
|