Translations by Adolfo Jayme

Adolfo Jayme has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 86 results
~
Signed in as %s
2018-04-12
Ha accedido como %s
~
To continue you need an Ubuntu Single Sign-On account.
2018-04-12
Para continuar, necesita una cuenta única de Ubuntu.
~
Use another account…
2018-04-12
Utilizar otra cuenta…
~
To continue choose an Ubuntu Single Sign-On account.
2018-04-12
Para continuar, escoja una cuenta única de Ubuntu.
~
Update package cache after adding
2015-09-12
Actualizar la caché de paquetes tras hacer adiciones
~
URL of keyserver
2014-12-18
URL del servidor de claves
~
URL of keyserver. Default: %default
2012-08-11
URL del servidor de claves. Predeterminado: %default
2.
To change software repository settings, you need to authenticate.
2012-03-31
Para cambiar la configuración de los repositorios, necesita autenticarse.
10.
Manage Canonical Livepatch
2019-03-01
Gestionar Livepatch de Canonical
11.
Security;Update;
2019-02-26
Seguridad;Actualización;
13.
Print some debug information to the command line
2014-12-18
Mostrar información de depuración en la consola
15.
No update on repository change (useful if called from an external program)
2015-01-18
No actualizar tras efectuar cambios en repositorios (útil cuando otro programa llama a este)
16.
Enable the specified component of the distro's repositories
2014-12-18
Activar el componente especificado de los repositorios de la distribución
17.
Enable PPA with the given name
2014-12-18
Activar el PPA con el nombre indicado
19.
Win ID to act as a dialogue for
2015-01-29
Id. de ventana a la que adjuntar como cuadro de diálogo
20.
data directory for UI files
2014-12-18
carpeta de datos para archivos de IU
21.
remove repository from sources.list.d directory
2012-08-11
quitar el repositorio del directorio sources.list.d
23.
Assume yes to all queries
2012-08-11
Contestar afirmativamente a todas las consultas
29.
Error: need a single repository as argument
2013-06-13
Error: se necesita un solo repositorio como argumento
35.
Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel removing it.
2017-09-08
Oprima [INTRO] para continuar o Ctrl+C para cancelar la eliminación.
36.
Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel adding it.
2017-09-08
Oprima [INTRO] para continuar o Ctrl+C para cancelar la adición.
39.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2011-10-01
<i>Para mejorar la experiencia del usuario de Ubuntu, por favor, participe en la encuesta de popularidad. Al hacerlo, se creará una lista con las aplicaciones que tenga instaladas y con qué frecuencia las utiliza, y se enviará de forma anónima al proyecto Ubuntu todas las semanas. Los resultados se usan para mejorar la compatibilidad de las aplicaciones populares y para ordenar las aplicaciones en los resultados de las búsquedas.</i>
40.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2011-10-01
<i>Para mejorar la experiencia del usuario de Debian, por favor, participe en la encuesta de popularidad. Al hacerlo, se creará una lista con las aplicaciones que tenga instaladas y con qué frecuencia las utiliza, y se enviará de forma anónima al proyecto Debian todas las semanas. Los resultados se usarán para optimizar la organización de los CD de instalación.
41.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2011-10-01
Enviar la lista del software instalado y con qué frecuencia se usa en el proyecto de distribución.
46.
Please check your Internet connection.
2011-10-01
Compruebe su conexión a Internet.
63.
Your local copy of the software catalog is out of date.
2015-09-12
La copia local del catálogo de software está desactualizada.
64.
A new copy will be downloaded.
2015-09-12
Se descargará una copia nueva.
68.
Please enter a name for the disc
2014-07-23
Escriba el nombre del disco
71.
Enter the complete APT line of the repository that you want to add.
2015-09-12
Escriba la línea de APT completa del repositorio que quiera añadir.
72.
Include the type, location and components of the repository. Example: %s
2015-09-12
Incluya el tipo, la ubicación y los componentes del repositorio. Ejemplo: %s
77.
To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One account.
2019-02-26
Necesita una cuenta de Ubuntu One para utilizar Livepatch.
78.
Sign In / Register…
2019-02-28
Acceder o registrarse…
79.
To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One account.
2019-02-26
Necesita su cuenta de Ubuntu One para utilizar Livepatch.
80.
Continue
2019-02-26
Continuar
81.
Use
2019-02-26
Utilizar
82.
New mirror
2018-04-12
Servidor réplica nuevo
95.
Searching for available drivers...
2013-06-12
Buscando controladores disponibles…
105.
proprietary
2012-09-22
privativo
106.
{base_description} ({licence}, tested)
2012-08-11
{base_description} ({licence}, probado)
107.
{base_description} ({licence})
2012-08-11
{base_description} ({licence})
108.
Do not use the device
2012-10-05
No usar el dispositivo
109.
No additional drivers available.
2013-06-12
No hay controladores adicionales disponibles.
111.
You need to restart the computer to complete the driver changes.
2012-08-27
Necesita reiniciar el equipo para completar los cambios en los controladores.
112.
%(count)d proprietary driver in use.
%(count)d proprietary drivers in use.
2012-08-27
%(count)d controlador privativo en uso.
%(count)d controladores privativos en uso.
113.
No proprietary drivers are in use.
2012-09-22
No se están usando controladores privativos.
120.
Sorry, there's been a problem with setting up Canonical Livepatch.
2019-03-13
Se produjo un problema al configurar Livepatch de Canonical.
122.
Checking availability…
2019-02-26
Comprobando la disponibilidad…
123.
Livepatch requires an Internet connection.
2019-02-26
Livepatch necesita una conexión a Internet.
124.
Livepatch is not available for this system.
2019-02-26
Livepatch no está disponible en este sistema.
125.
Livepatch is on.
2019-02-26
Livepatch está activado.