Translations by OKANO Takayoshi
OKANO Takayoshi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
164. |
Not a valid Key Server address.
|
|
2012-08-09 |
鍵サーバーのアドレスが無効です。
|
|
168. |
None: Don't publish keys
|
|
2012-08-09 |
なし: 鍵を公開しない
|
|
184. |
If key never expires
|
|
2012-08-09 |
鍵の有効期限を設定しない場合
|
|
192. |
Optional email address
|
|
2012-08-09 |
オプションでメールアドレスを入力します
|
|
195. |
_Email Address:
|
|
2012-08-09 |
メールアドレス(_E):
|
|
201. |
Couldn't add subkey
|
|
2012-08-09 |
副鍵を追加できません
|
|
207. |
Couldn't add user id
|
|
2012-08-09 |
ユーザー ID を追加できません
|
|
209. |
Decryption failed. You probably do not have the decryption key.
|
|
2012-08-09 |
復号できません (おそらく復号鍵をお持ちでないようです)
|
|
210. |
The operation was cancelled
|
|
2012-08-09 |
操作はキャンセルされました
|
|
211. |
Invalid expiry date
|
|
2012-08-09 |
有効期限の日付が無効です
|
|
213. |
Couldn't change expiry date
|
|
2012-08-09 |
有効期限を変更できません
|
|
223. |
Couldn't generate PGP key
|
|
2012-08-09 |
PGP 鍵を生成できません
|
|
232. |
Wrong passphrase.
|
|
2012-08-09 |
パスフレーズが間違っています。
|
|
239. |
Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a missing self-signature.
|
|
2012-08-09 |
無効な鍵データです (UID がありません)。これはコンピューターの日付が未来に設定されているか、あるいは自分自身の署名が存在しない場合に発生する場合があります。
|
|
241. |
GnuPG: default keyring directory
|
|
2012-08-09 |
GnuPG: デフォルトのキーリングディレクトリ
|
|
242. |
<big><b>The photo is too large</b></big>
The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels.
|
|
2012-08-09 |
<big><b>写真のサイズが大きすぎます</b></big>
推奨する写真のサイズは %d x %d ピクセルです。
|
|
249. |
Choose Photo to Add to Key
|
|
2012-08-09 |
鍵に登録する写真の選択
|
|
250. |
Couldn't prepare photo
|
|
2012-08-09 |
写真の準備ができません
|
|
251. |
Couldn't add photo
|
|
2012-08-09 |
写真を追加できません
|
|
252. |
The file could not be loaded. It may be in an invalid format
|
|
2012-08-09 |
ファイルを読み込めませんでした (無効なフォーマットの可能性があります)
|
|
253. |
Are you sure you want to remove the current photo from your key?
|
|
2012-08-09 |
本当にこの鍵に登録した写真を削除してもよろしいですか?
|
|
254. |
Couldn't delete photo
|
|
2012-08-09 |
写真を削除できません
|
|
255. |
Couldn't revoke subkey
|
|
2012-08-09 |
副鍵を失効できません
|
|
261. |
Superseded
|
|
2012-08-09 |
交換済
|
|
262. |
Key has been superseded
|
|
2012-08-09 |
鍵は新しいものに交換されました
|
|
264. |
Key is no longer used
|
|
2012-08-09 |
鍵が使われていません
|
|
265. |
You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want to continue?
|
|
2012-08-09 |
%s を %s の失効者 (Revoker) として追加しようとしています。この処理は取り消しができません! 続行してもよろしいですか?
|
|
266. |
Couldn't add revoker
|
|
2012-08-09 |
失効者を追加できません
|
|
268. |
This key was already signed by
"%s"
|
|
2012-08-09 |
この鍵は既に以下の人に署名されてます。
"%s"
|
|
269. |
Couldn't sign key
|
|
2012-08-09 |
鍵に署名できません
|
|
270. |
No keys usable for signing
|
|
2012-08-09 |
署名に利用できる鍵がありません
|
|
271. |
You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key.
|
|
2012-08-09 |
この鍵の信用度を表すのに使用する自身の PGP 鍵がありません。
|
|
275. |
Couldn't communicate with server '%s': %s
|
|
2012-08-09 |
サーバー '%s' と通信できません: %s
|
|
276. |
HTTP Key Server
|
|
2012-08-09 |
HTTP 鍵サーバー
|
|
277. |
Couldn't import keys
|
|
2012-08-09 |
鍵をインポートできません
|
|
281. |
_Find Remote Keys...
|
|
2012-08-09 |
リモートにある鍵の検索(_F)...
|
|
287. |
The search for keys failed.
|
|
2012-08-09 |
鍵の検索が失敗しました。
|
|
295. |
Couldn't publish keys to server
|
|
2012-08-09 |
鍵をサーバーに出力できません
|
|
296. |
Couldn't retrieve keys from server: %s
|
|
2012-08-09 |
サーバーから鍵を取得できません: %s
|
|
304. |
Couldn't communicate with '%s': %s
|
|
2012-08-09 |
'%s' と通信できません: %s
|
|
306. |
Couldn't resolve address: %s
|
|
2012-08-09 |
次のアドレスを解決できません: %s
|
|
308. |
LDAP Key Server
|
|
2012-08-09 |
LDAP 鍵サーバー
|
|
310. |
Publish and/or synchronize your keys with those online.
|
|
2012-08-09 |
この鍵を公開してオンライン上の鍵と同期します
|
|
311. |
PGP Keys
|
|
2012-08-09 |
PGP 鍵
|
|
312. |
PGP keys are for encrypting email or files
|
|
2012-08-09 |
PGP 鍵はメールやファイルを暗号化するのに使われます
|
|
315. |
A PGP key allows you to encrypt email or files to other people.
|
|
2012-08-09 |
PGP 鍵を利用すると他の人達に暗号化したメールやファイルを送信できます。
|
|
322. |
Personal PGP key
|
|
2012-08-09 |
自分の PGP 鍵
|
|
323. |
PGP key
|
|
2012-08-09 |
PGP 鍵
|
|
324. |
Couldn't change primary user ID
|
|
2012-08-09 |
プライマリユーザー ID が変更できません
|
|
325. |
Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?
|
|
2012-08-09 |
本当に '%s' というユーザー ID を抹消しますか?
|