Browsing Chinese (Simplified) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Simplified) guidelines.
2130 of 79 results
21.
With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,
both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'
and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
使用 -k 时,目标字符集可能对应的所有的源字符集都将列出,两者均为表格化的字符
集,“映射”具有‘源1:目标1,源2:目标2,...’的形式,其中“源x”和“目标x”均
须以十进制数的形式给出。
Translated by Meng Jie
Located in src/main.c:307
22.
LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
“语言”是某种编码语言,可以为‘c’、‘perl’或‘po’,‘c’为默认值。
Translated by Meng Jie
Located in src/main.c:312
23.

REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...
ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,
with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual
charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /
with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

“请求”格式为“子请求[,子请求]...”;“子请求”格式为“编码[..编码]...”
“编码”格式为“[字符集][/[外在编码]]...”;“请求”一般有“源..目的”的形式,
“源”和“目的”均为字符集名。如果省略“字符集”,则表示通常的字符集;如果省略
“[/外在编码]...”则表示“字符集”默认的外在编码;只给出“/”而在其后不给出任
何外在编码则表示没有任何外在编码。详情请参见手册。
Translated by Meng Jie
Located in src/main.c:315
24.

If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.
Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no
FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

如果没有给出 -i 或 -p,当命令行中有文件时使用 -p,否则使用 -i。
为每个文件就地重新编码,丢弃其原始内容。如果没有在命令行中指定文件,
则将标准输入的内容重新编码为标准输出。
Translated by Meng Jie
Located in src/main.c:323
25.

Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

请向 <recode-bugs@iro.umontreal.ca> 报告程序缺陷。
Translated by Meng Jie
Located in src/main.c:329
26.
Sequence `%s' is ambiguous
序列‘%s’意义不明确
Translated by Meng Jie
Located in src/main.c:430
27.
Sequence `%s' is unknown
序列‘%s’未知
Translated by Meng Jie
Located in src/main.c:434
28.
Language `%s' is ambiguous
语言‘%s’意义不明确
Translated by Meng Jie
Located in src/main.c:464 src/main.c:522
29.
Language `%s' is unknown
-1
语言‘%s’未知
Translated by Meng Jie
Located in src/main.c:468 src/main.c:526
30.
Format `%s' is ambiguous
格式‘%s’意义不明确
Translated by Meng Jie
Located in src/main.c:560
2130 of 79 results

This translation is managed by Ubuntu Simplified Chinese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Danny Zeng, Meng Jie.