Translations by Erick Branderhorst

Erick Branderhorst has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

136 of 36 results
3.
Ambiguous output
2005-11-08
Dubbelzinnig format `%s'
9.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
2005-11-08
Dit programma is vrije software; het mag gedistribueerd en/of veranderd worden onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; versie 2, of (als je daar voor kiest) enig latere versie. Dit programma is gedistribueerd in de hoop dat het bruikbaar is, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geompliceerde garantie van MERCHANTABILITY of GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEK GEBRUIKSDOEL. Zie de GNU General Public License voor verdere details. Samen met dit programma heb je een copie ontvangen van de GNU General Public License; zo niet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
10.
Try `%s %s' for more information.
2005-11-08
Probeer `%s %s' voor meer informatie.
12.
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
2005-11-08
Gebruik: %s [OPTIE]... [KARAKTERSET]
16.
-p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes
2005-11-08
-p, --sequence=pipe gebruik pipe machinery for sequencing passes (FIXME)
17.
-p, --sequence=pipe same as -i (on this system)
2005-11-08
-p, --sequence=pipe zelfde als -o (op dit systeem)
18.
Fine tuning: -s, --strict use strict mappings, even loose characters -d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX -S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN -c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis -g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
2005-11-08
-c, --colons gebruik punt in plaats van dubbele kwoots voor diakritische tekens -d, --diacritics limiteer conversie naar diakritische tekens of zoals voor LaTeX -f, --force forceer omzetting zelfs als deze niet omkeerbaar is (LET OP: in deze versie, wordt altijd -f gebruikt) -g, --graphics benadering IBMPC lijnen met ASCII grafische tekens -h, --header[=NAAM] schrijf C code met tabel NAAM naar standaarduitvoer -i, --sequence=files gebruik tussen bestanden voor achtereenvolgende sessies
25.
Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
2005-11-08
Meld fouten via <recode-bugs@gnu.ai.mit.edu>.
32.
Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
2005-11-08
Geschreven door François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
33.
Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.
2005-11-08
Copyright (C) 1990, 1992, 1993, 1994, 1996 Free Software Foundation, Inc.
34.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2005-11-08
Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor kopieer condities. Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALDE TOEPASSING.
40.
Recoding %s...
2005-11-08
Omzetten %s...
41.
done
2005-11-08
klaar
44.
%s in step `%s..%s'
2005-11-08
%svoor reeks %s.%s
45.
Charset %s already exists and is not %s
2005-11-08
Karakterset %s bestaat reeds en is niet %s
46.
Cannot list `%s', no names available for this charset
2005-11-08
Kan `%s' niet tonen, geen RFC 1345 namen beschikbaar voor deze karakterset
47.
Dec Oct Hex UCS2 Mne %s
2005-11-08
dec oct hex ch %s
48.
Sorry, no names available for `%s'
2005-11-08
Sorry, geen RFC 1345 namen beschikbaar voor `%s'
52.
Codes %3d and %3d both recode to %3d
2005-11-08
Code %3d en %3d beide omgezet naar %3d
53.
No character recodes to %3d
2005-11-08
Geen karakter omzetting naar %3d
54.
Cannot invert given one-to-one table
2005-11-08
Kan een-op-een tabel niet inverteren
55.
Following diagnostics for `%s' to `%s'
2005-11-08
Volg diagnostiek (FIXME) van `%s' naar `%s'
56.
Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>
2005-11-08
Paar nummer %d: { %3d, %3d } conflictueerd met { %3d, %3d }
57.
Cannot complete table from set of known pairs
2005-11-08
Kan tabel niet compleet maken uit set van bekende paren
58.
Identity recoding, not worth a table
2005-11-08
Codering is identiek, geen tabel waardig
59.
Recoding is too complex for a mere table
2005-11-08
Omzetting is te complex voor een mere tabel (FIXME)
60.
%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s
2005-11-08
%sConversietabel mechanisch gegenereerd door GNU %s %s
61.
%sfor sequence %s.%s
2005-11-08
%svoor reeks %s.%s
62.
No table to print
2005-11-08
Geen tabel om te tonen
63.
reversible
2005-11-08
omkeerbaar
64.
%s to %s
2005-11-08
%svoor reeks %s.%s
67.
variable
2005-11-08
omkeerbaar
68.
*Unachievable*
2005-11-08
*Onmogelijk*
69.
*mere copy*
2005-11-08
*gewone kopie*
76.
No way to recode from `%s' to `%s'
2005-11-08
Geen mogelijkheid voor omzetting van %s naar %s
78.
Child process wait status is 0x%0.2x
2005-11-08
Wacht status proces kind is 0x%0.2x