Browsing Irish translation

23 of 79 results
23.

REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...
ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,
with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual
charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /
with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Is san fhoirm FOIARRATAS[,FOIARRATAS]... é IARRATAS, is san fhoirm
IONCHÓDÚ[..IONCHÓDÚ]... é FOIARRATAS, agus is san fhoirm
[TACARCARACHTAR][/CRAICEANN]]... é IONCHÓDÚ; is IARRATAS cosúil le
TOSACH..DEIREADH go minic, le TOSACH agus DEIREADH ina dtacair
charachtar. Má tá TACAR ligthe ar lár, úsáid an gnáth-thacar;
Má tá [/CRAICEANN] ar lár, úsáid an craiceann intuigthe le TACAR;
Mura bhfuil ach `/' ann gan chraiceann, ná húsáid craiceann ar chor ar bith.
Féach ar an lámhleabhar.
Translated by Kevin Patrick Scannell
Located in src/main.c:270
23 of 79 results

This translation is managed by Ubuntu Irish Translation Team, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.