Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.

These translations are shared with gnome-orca trunk series template orca.

12491258 of 1937 results
1249.
DIR
Translators: This string indicates to the user what should be provided when
using the '-u, --user-prefs' command line option.
DIR
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
Located in src/orca/messages.py:286
1250.
Replace a currently running instance of this screen reader
Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
Substitui uma instância deste leitor de tela em execução
Translated by Enrico Nicoletto
Located in src/orca/messages.py:311
1251.
Show this help message and exit
Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
which lists all the available command line options.
Mostra essa mensagem de ajuda e sai
Translated by Rafael Gazoni
Located in src/orca/messages.py:315
1252.
Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out
Translators: This is the description of command line option '--debug' which
causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
portion of the string indicates the file name will be formed from the current
date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
'.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
Envia informações de depuração para debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out
Translated by Tiago Melo Casal
Located in src/orca/messages.py:323
1253.
Send debug output to the specified file
Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
which allows the user to override the default date-based name of the debugging
output file.
Envia informações de depuração para o arquivo especificado
Translated by André Gondim
Located in src/orca/messages.py:328
1254.
FILE
Translators: This string indicates to the user what should be provided when
using the '--debug-file' command line option.
ARQUIVO
Translated by Celio Alves
Reviewed by Neliton Pereira Jr.
Located in src/orca/messages.py:332
1255.
Set up user preferences (text version)
Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
that will initially display a list of questions in text form, that the user
will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
Orca will need to be run from a terminal window.
Configura as preferências do usuário (versão texto)
Translated by Vladimir Melo
Located in src/orca/messages.py:338
1256.
Set up user preferences (GUI version)
Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
Configura as preferências do usuário (versão em interface gráfica)
Translated by Rafael Fontenelle
Located in src/orca/messages.py:342
1257.
Report bugs to orca-list@gnome.org.
Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
from the command line and the help text is displayed.
Relate erros para orca-list@gnome.org.
Translated by Vladimir Melo
Located in src/orca/messages.py:312
1258.
Cut selection to clipboard.
Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
document via command. Depending on the circumstances, that might be a
large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
instead of presenting the full string which was just deleted. This message
is the full/verbose indication.
Corta seleção para a área de transferência.
Translated by Rafael Fontenelle
Located in src/orca/messages.py:354
12491258 of 1937 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Allan Pinto, André Gondim, Antonio Fernandes C. Neto, Beatriz Vital, Bruno da Cruz Bueno, Celio Alves, Celso H. L. S. Junior, Daniel Garcia, Djavan Fagundes, Elias, Enrico Nicoletto, Heitor Maffra, Jamerson Albuquerque Tiossi, Jonh Wendell, José Eduardo MCO, João Marcus P. Gomes, Júnior Pires, Leonardo Ferreira Fontenelle, Leônidas Araújo, Matheus Macabu, Michel Recondo, Neliton Pereira Jr., Nilton Tadeu Ferreira Filho, Og Maciel, Paulo Márcio da Hora, Pedro Araújo, Phelps Scofield, Rafael Fontenelle, Rafael Gazoni, Rafael Neri, Raniere Silva, Rodrigo Carvalho Silva, Rodrigo Padula de Oliveira, Rudinei Weschenfelder, Salomão Carneiro de Brito, Teylo Laundos Aguiar, Tiago Hillebrandt, Tiago M. C., Tiago Melo Casal, Vinicius Almeida, Vladimir Melo, Wanderson Santiago dos Reis, Willian Alberto da Cruz, gabriell nascimento, jose vilmar estacio de souza.