Translations by wadim dziedzic
wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
339. |
%s (%'dth copy)%s
|
|
2008-09-02 |
%s (%'d. kopia)%s
|
|
340. |
%s (%'dst copy)%s
|
|
2008-09-02 |
%s (%'d. kopia)%s
|
|
341. |
%s (%'dnd copy)%s
|
|
2008-09-02 |
%s (%'d. kopia)%s
|
|
342. |
%s (%'drd copy)%s
|
|
2008-09-02 |
%s (%'d. kopia)%s
|
|
347. |
If you delete an item, it will be permanently lost.
|
|
2008-09-02 |
Usunięcie elementu spowoduje jego bezpowrotne utracenie.
|
|
373. |
Unable to eject %s
|
|
2008-09-02 |
Wysunięcie %s nie jest możliwe
|
|
2008-09-02 |
Wysunięcie %s nie jest możliwe
|
|
376. |
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
2008-09-02 |
Kosz musi zostać opróżniony, aby odzyskać wolne miejsce na tym urządzeniu. Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
395. |
You do not have permissions to access the destination folder.
|
|
2008-09-02 |
Brak uprawnień do dostępu do katalogu docelowego.
|
|
396. |
There was an error getting information about the destination.
|
|
2008-09-02 |
Wystąpił błąd podczas pobierania informacji o miejscu docelowym.
|
|
397. |
The destination is not a folder.
|
|
2008-09-02 |
Miejsce docelowe nie jest katalogiem.
|
|
398. |
There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space.
|
|
2008-09-02 |
Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym. Proszę spróbować usunąć pliki, aby zwolnić więcej miejsca.
|
|
422. |
Could not remove the source folder.
|
|
2008-09-02 |
Nie można usunąć katalogu źródłowego.
|
|
440. |
Symbolic links only supported for local files
|
|
2008-09-02 |
Dowiązania symboliczne są obsługiwane tylko dla lokalnych plików
|
|
2008-09-02 |
Dowiązania symboliczne są obsługiwane tylko dla lokalnych plików
|
|
471. |
This will open %'d separate tab.
This will open %'d separate tabs.
|
|
2008-09-02 |
Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnej karty.
Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart.
Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart.
|
|
472. |
This will open %'d separate window.
This will open %'d separate windows.
|
|
2008-09-02 |
Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna.
Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien.
Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien.
|
|
474. |
Select Items Matching
|
|
2008-09-02 |
Zaznaczenie pasujących elementów
|
|
476. |
_Pattern:
|
|
2008-09-02 |
_Wzorzec:
|
|
480. |
%'d folder selected
%'d folders selected
|
|
2008-09-02 |
Zaznaczony %'d katalog
Zaznaczone %'d katalogi
Zaznaczone %'d katalogów
|
|
2008-09-02 |
Zaznaczony %'d katalog
Zaznaczone %'d katalogi
Zaznaczone %'d katalogów
|
|
510. |
View of the current folder
|
|
2008-09-02 |
Widok bieżącego katalogu
|
|
599. |
The item cannot be restored from trash
|
|
2008-09-02 |
Nie można przywrócić elementu z kosza.
|
|
2008-09-02 |
Nie można przywrócić elementu z kosza.
|
|
624. |
Camera Brand
|
|
2008-09-02 |
Marka aparatu
|
|
630. |
Aperture Value
|
|
2008-09-02 |
Przysłona
|
|
631. |
ISO Speed Rating
|
|
2008-09-02 |
Czułość ISO
|
|
640. |
Failed to load image information
|
|
2008-09-02 |
Nie można wdczytać informacji o obrazie
|
|
2008-09-02 |
Nie można wdczytać informacji o obrazie
|
|
643. |
List View
|
|
2008-09-02 |
Widok listy
|
|
644. |
%s Visible Columns
|
|
2008-09-02 |
Widoczne kolumny %s
|
|
2008-09-02 |
Widoczne kolumny %s
|
|
645. |
Choose the order of information to appear in this folder:
|
|
2008-09-02 |
Kolejność wyświetlania informacji w tym katalogu:
|
|
647. |
This will open %d separate window.
This will open %d separate windows.
|
|
2008-09-02 |
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego okna.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien.
|
|
651. |
Illustration
|
|
2008-09-02 |
Ilustracja
|
|
654. |
Picture
|
|
2008-09-02 |
Obraz
|
|
660. |
Mo_ve to Trash
|
|
2008-09-02 |
Przenieś do k_osza
|
|
2008-09-02 |
Przenieś do k_osza
|
|
665. |
This will open %d separate tab.
This will open %d separate tabs.
|
|
2008-09-02 |
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnej karty.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart.
|
|
681. |
Could not add application
|
|
2008-09-02 |
Nie można dodać programu
|
|
697. |
Close tab
|
|
2008-09-02 |
Zamyka kartę
|
|
727. |
Sorry, but you cannot execute commands from a remote site.
|
|
2008-09-02 |
Niestety nie można wykonywać poleceń ze zdalnych adresów.
|
|
2008-09-02 |
Niestety nie można wykonywać poleceń ze zdalnych adresów.
|
|
729. |
There was an error launching the application.
|
|
2008-09-02 |
Wystąpił błąd podczas uruchamiania programu.
|
|
731. |
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again.
|
|
2008-09-02 |
Aby otworzyć plik dostępny zdalnie, należy skopiować go do katalogu lokalnego i ponownie przeciągnąć.
|
|
732. |
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened.
|
|
2008-09-02 |
Aby otworzyć plik dostępny zdalnie, należy skopiować go do katalogu lokalnego i ponownie przeciągnąć. Upuszczone pliki lokalne zostały już otwarte.
|
|
736. |
File Operations
|
|
2008-09-02 |
Operacje na plikach
|
|
2008-09-02 |
Operacje na plikach
|
|
740. |
You cannot assign more than one custom icon at a time!
|
|
2008-09-02 |
Nie można przypisać więcej niż jedną ikonę użytkownika jednocześnie.
|
|
2008-09-02 |
Nie można przypisać więcej niż jedną ikonę użytkownika jednocześnie.
|