Translations by Mario Blättermann

Mario Blättermann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 220 results
10.
New Window
2016-09-03
Neues Fenster
11.
Where to position newly open tabs in browser windows
2016-09-03
Wo neu geöffnete Reiter angezeigt werden sollen
15.
Where to perform recursive search
2016-09-03
Legt fest, ob die Suche rekursiv ausgeführt werden soll
17.
Filter the search dates using either last used or last modified
2016-09-03
Suchdaten nach letzter Verwendung oder letzter Änderung filtern
18.
Filter the search dates using either last used or last modified.
2016-09-03
Suchdaten nach letzter Verwendung oder letzter Änderung filtern.
19.
Whether to show a context menu item to delete permanently
2016-09-03
Legt fest, ob ein Kontextmenüelement zum dauerhaften Löschen angezeigt werden soll
20.
If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu item to bypass the Trash.
2016-09-03
Legt fest, ob Nautilus einen Eintrag zum dauerhaften Löschen im Kontextmenü anzeigt, um den Papierkorb zu umgehen.
21.
Whether to show context menu items to create links from copied or selected files
2016-09-03
Legt fest, ob Kontextmenüelemente zum Erstellen von Verknüpfungen von kopierten oder ausgewählten Dateien angezeigt werden soll
22.
If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links from the copied or selected files.
2016-09-03
Legt fest, ob Nautilus Kontextmenüelemente zum Erstellen von Verknüpfungen von kopierten oder gewählten Dateien anzeigt.
23.
Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash
2016-09-03
Legt fest, ob beim Löschen von Dateien oder beim Leeren des Papierkorbs nachgefragt werden soll
31.
Show the package installer for unknown MIME types
2016-09-03
Den Installationsdialog für unbekannte MIME-Typen anzeigen
32.
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
2016-09-03
Legt fest, ob der Installationsdialog für Software-Pakete angezeigt werden soll, wenn ein unbekannter Dateityp geöffnet wird, um eine Anwendung zu suchen, die mit diesem umgehen kann.
33.
Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash
2016-09-03
Einen Warndialog anzeigen, der auf die Änderung der Tastenkobination zum Löschen hinweist
34.
Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash from Control + Delete to just Delete.
2016-09-03
Einen Warndialog anzeigen, der die Änderung der Tastaturkombination zum Löschen bekannt gibt. Statt Strg + Entf reicht nun die Entf-Taste.
53.
What viewer should be used when searching
2016-09-03
Legt fest, welcher Betrachter beim Suchen verwendet werden soll
54.
When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting.
2016-09-03
Beim Suchen wechselt Nautilus zu dem in dieser Einstellung angegebenen Typ.
57.
Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop operation
2016-09-03
Legt fest, ob der Ordner unter dem Mauszeiger beim Ziehen-und-Ablegen nach einer Weile geöffnet wird
58.
If this is set to true, when performing a drag and drop operation the hovered folder will open automatically after a timeout.
2016-09-03
Legt fest, ob der Ordner unter dem Mauszeiger beim Ziehen-und-Ablegen nach einer Weile geöffnet werden soll.
70.
The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD size.
2016-09-03
Die Vorgabegröße eines Symbols für ein Miniatur-Vorschaubild in der Symbolansicht bei Verwendung der Größe NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD.
80.
Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list.
2016-09-03
Legt fest, ob ein Baum für die Listenansicht verwendet werden soll anstelle einer einfachen Liste.
81.
''
2016-09-03
''
87.
If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the desktop.
2016-09-03
Legt fest, ob auf dem Schreibtisch eine Verknüpfung mit dem Papierkorb angezeigt werden soll.
92.
'Home'
2016-09-03
'Persönlicher Ordner'
95.
'Trash'
2016-09-03
'Papierkorb'
96.
Desktop Trash icon name
2016-09-03
Name des Schreibtischsymbols »Papierkorb«
97.
This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the desktop.
2016-09-03
Dieser Wert legt einen benutzerdefinierten Namen für das Symbol »Papierkorb« auf dem Schreibtisch fest.
98.
'Network Servers'
2016-09-03
'Netzwerk-Server'
104.
The geometry string for a navigation window
2016-09-03
Die Geometrie-Zeichenkette für das Navigationsfenster.
106.
Whether the navigation window should be maximized
2016-09-03
Legt fest, ob das Navigationsfenster maximiert werden soll.
129.
Send to…
2016-09-03
Senden an …
181.
Other Locations
2016-09-03
Andere Orte
203.
The MIME type of the file.
2016-09-03
Der MIME-Typ der Datei.
254.
Probably the content of the file is an invalid desktop file format
2016-09-03
Wahrscheinlich liegt der Inhalt der Datei in einem unzulässigen Format für .desktop-Dateien vor
256.
%H:%M
2016-09-03
%H:%M
257.
%l:%M %p
2016-09-03
%I:%M %p
258.
Yesterday
2016-09-03
Gestern
259.
Yesterday %H:%M
2016-09-03
Gestern %H:%M
260.
Yesterday %l:%M %p
2016-09-03
Gestern %l:%M %p
261.
%a
2016-09-03
%a
262.
%a %H:%M
2016-09-03
%a %H:%M
263.
%a %l:%M %p
2016-09-03
%a %l:%M %p
264.
%-e %b
2016-09-03
%e. %b
265.
%-e %b %H:%M
2016-09-03
%e. %b %H:%M
266.
%-e %b %l:%M %p
2016-09-03
%e. %b %l:%M %p
267.
%-e %b %Y
2016-09-03
%-e. %b %Y
268.
%-e %b %Y %H:%M
2016-09-03
%e. %b %Y %H:%M
269.
%-e %b %Y %l:%M %p
2016-09-03
%e. %b %Y %l:%M %p
270.
%c
2016-09-03
%c
304.
Apply this action to all files and folders
2016-09-03
Diese Aktion auf alle Dateien und Ordner anwenden
311.
A folder with that name already exists.
2016-09-03
Ein Ordner mit gleichem Namen existiert bereits.