Translations by Francisco Javier Tsao Santín
Francisco Javier Tsao Santín has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Comment/uncomment the current line or marked lines
|
|
2016-09-01 |
Comentar/descomenta-la liña actual ou liñas marcadas
|
|
~ |
Internal error: line is missing. Please save your work.
|
|
2016-02-13 |
Erro interno: non podo atopar a liña. Por favor, grave o seu traballo
|
|
~ |
Read %lu line
Read %lu lines
|
|
2007-03-02 |
Leuse %lu liña
Léronse %lu liñas
|
|
~ |
Color "%s" not understood.
Valid colors are "green", "red", "blue",
"white", "yellow", "cyan", "magenta" and
"black", with the optional prefix "bright"
for foreground colors.
|
|
2007-03-02 |
Non se entende a cor "%s".
As cores válidas son "green", "red", "blue",
"white", "yellow", "cyan", "magenta" e
"black", co prefixo opcional "bright".
para cores de fronte
|
|
2007-03-02 |
Non se entende a cor "%s".
As cores válidas son "green", "red", "blue",
"white", "yellow", "cyan", "magenta" e
"black", co prefixo opcional "bright".
para cores de fronte
|
|
~ |
Read %lu line (Converted from Mac format)
Read %lu lines (Converted from Mac format)
|
|
2007-03-02 |
Leuse %lu liña (Convertida do formato Mac)
Léronse %lu liñas (Convertidas do formato Mac)
|
|
~ |
Press Enter to continue starting nano.
|
|
2007-03-02 |
Prema enter para seguir cargando nano.
|
|
~ |
Unindent the current line
|
|
2007-03-02 |
Eliminar sangría na liña actual
|
|
~ |
Press Enter to continue starting nano.
|
|
2007-03-02 |
Prema enter para seguir cargando nano.
|
|
~ |
Indent the current line
|
|
2007-03-02 |
Sangra-la liña actual
|
|
~ |
Read %lu line (Converted from Mac format)
Read %lu lines (Converted from Mac format)
|
|
2007-03-02 |
Leuse %lu liña (Convertida do formato Mac)
Léronse %lu liñas (Convertidas do formato Mac)
|
|
~ |
Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)
Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)
|
|
2007-03-02 |
Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)
Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)
|
|
~ |
Error in %s on line %lu:
|
|
2007-03-02 |
Erro en %s na liña %lu:
|
|
~ |
Press Enter to continue starting nano.
|
|
2007-03-02 |
Prema enter para seguir cargando nano.
|
|
~ |
line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)
|
|
2007-03-02 |
liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)
|
|
~ |
Unindent the current line
|
|
2007-03-02 |
Eliminar sangría na liña actual
|
|
~ |
Replaced %lu occurrence
Replaced %lu occurrences
|
|
2007-03-02 |
Fíxose %lu substitución
Fixéronse %lu substitucións
|
|
~ |
Wrote %lu line
Wrote %lu lines
|
|
2007-03-02 |
Escribiuse %lu liña
Escribíronse %lu liñas
|
|
~ |
%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu
|
|
2007-03-02 |
%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu
|
|
~ |
Search for a string or a regular expression
|
|
2007-03-02 |
Buscar cadea ou expresión regular
|
|
~ |
Color "%s" not understood.
Valid colors are "green", "red", "blue",
"white", "yellow", "cyan", "magenta" and
"black", with the optional prefix "bright"
for foreground colors.
|
|
2007-03-02 |
Non se entende a cor "%s".
As cores válidas son "green", "red", "blue",
"white", "yellow", "cyan", "magenta" e
"black", co prefixo opcional "bright".
para cores de fronte
|
|
~ |
Search for a string or a regular expression
|
|
2007-03-02 |
Buscar cadea ou expresión regular
|
|
~ |
Read %lu line (Converted from DOS format)
Read %lu lines (Converted from DOS format)
|
|
2007-03-02 |
Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)
Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)
|
|
~ |
Search for a string or a regular expression
|
|
2007-03-02 |
Buscar cadea ou expresión regular
|
|
~ |
Read %lu line (Converted from Mac format)
Read %lu lines (Converted from Mac format)
|
|
2007-03-02 |
Leuse %lu liña (Convertida do formato Mac)
Léronse %lu liñas (Convertidas do formato Mac)
|
|
~ |
Unindent the current line
|
|
2007-03-02 |
Eliminar sangría na liña actual
|
|
1. |
Cannot open directory: %s
|
|
2020-12-02 |
Non se pode abrir o directorio: %s
|
|
2. |
Go To Directory
|
|
2007-03-02 |
Ir ó Directorio
|
|
4. |
Can't go outside of %s
|
|
2016-09-01 |
Non se pode ir fóra de %s
|
|
6. |
Error reading %s: %s
|
|
2007-03-02 |
Erro lendo %s : %s
|
|
2007-03-02 |
Erro lendo %s : %s
|
|
2007-03-02 |
Erro lendo %s : %s
|
|
7. |
The working directory has disappeared
|
|
2020-12-02 |
O directorio de traballo desapareceu
|
|
8. |
(dir)
|
|
2007-03-02 |
(dir)
|
|
9. |
(parent dir)
|
|
2007-03-02 |
(dir pai)
|
|
14. |
No current search pattern
|
|
2007-03-02 |
Non hai patrón de busca
|
|
15. |
Unknown syntax name: %s
|
|
2016-09-01 |
Nome da sintaxe descoñecido: %s
|
|
16. |
magic_load() failed: %s
|
|
2016-09-01 |
fallou magic_load(): %s
|
|
17. |
magic_file(%s) failed: %s
|
|
2016-09-01 |
fallou magic_file(%s): %s
|
|
18. |
Directory '%s' does not exist
|
|
2016-09-01 |
Non existe o directorio '%s'
|
|
19. |
Path '%s': %s
|
|
2016-09-01 |
Ruta '%s': %s
|
|
20. |
Path '%s' is not a directory
|
|
2016-09-01 |
A ruta '%s' non é un directorio
|
|
21. |
Path '%s' is not accessible
|
|
2016-09-01 |
Non se pode chegar á ruta '%s'
|
|
22. |
Directory '%s' is not writable
|
|
2017-02-17 |
Non se pode gravar no directorio '%s'
|
|
29. |
File %s is being edited (by %s with %s, PID %s); continue?
|
|
2017-02-17 |
O ficheiro %s está sendo editado (por %s con %s, PID %s); ¿continuar?
|
|
30. |
Can't read file from outside of %s
|
|
2020-12-02 |
Non se pode ler un ficheiro de fóra de %s
|
|
32. |
"%s" is not a normal file
|
|
2016-02-13 |
"%s" non é un ficheiro normal
|
|
36. |
File '%s' is unwritable
|
|
2020-12-02 |
Non se pode gravar no ficheiro '%s'
|
|
39. |
Read %zu line (Converted from DOS format)
Read %zu lines (Converted from DOS format)
|
|
2020-12-02 |
Leuse %zu liña (Convertida do formato DOS)
Léronse %zu liñas (Convertidas do formato DOS)
|
|
42. |
File "%s" not found
|
|
2016-09-01 |
Non se atopou o arquivo "%s"
|