|
1046.
|
|
|
Controls whether the action bar shows its contents or not
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
gtk/gtkinfobar.c:473
|
|
1047.
|
|
|
Width of border around the content area
|
|
|
|
Leud an iomaill timcheall air raon na susbaint
|
|
Translated and reviewed by
Akerbeltz
|
|
|
|
Located in
gtk/gtkinfobar.c:531
|
|
1048.
|
|
|
Spacing between elements of the area
|
|
|
|
Am beàrnadh eadar eileamaidean an raoin
|
|
Translated and reviewed by
Akerbeltz
|
|
|
|
Located in
gtk/gtkinfobar.c:549
|
|
1049.
|
|
|
Width of border around the action area
|
|
|
|
Leud an iomaill timcheall air an raon ghnìomhan
|
|
Translated by
GunChleoc
|
|
|
|
Located in
gtk/gtkinfobar.c:583
|
|
1050.
|
|
|
The screen where this window will be displayed
|
|
|
|
An sgrìn far am bi an uinneag seo ’ga thaisbeanadh
|
|
Translated by
GunChleoc
|
|
|
|
Located in
gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899
|
|
1051.
|
|
|
The text of the label
|
|
|
|
Teacsa na leubail
|
|
Translated and reviewed by
Akerbeltz
|
|
|
|
Located in
gtk/gtklabel.c:807
|
|
1052.
|
|
|
Justification
|
|
|
|
Blocachadh
|
|
Translated and reviewed by
Akerbeltz
|
|
|
|
Located in
gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
|
|
1053.
|
|
|
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that
|
|
|
|
Co-thaobhadh nan loidhnichean ann an teacsa na leubail a-rèir a chèile. CHA BHI buaidh aige seo air co-thaobhadh na leubail 'na sònrachadh fhèin. Faic GtkLabel::xalign airson sin.
|
|
Translated by
GunChleoc
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
| "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
|
|
Located in
gtk/gtklabel.c:835
|
|
1054.
|
|
|
Pattern
|
|
|
|
Pàtran
|
|
Translated and reviewed by
alasdair caimbeul
|
|
|
|
Located in
gtk/gtklabel.c:878
|
|
1055.
|
|
|
A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline
|
|
|
|
Tha caractaran _ air beulaibh charactaran a’ riochdachadh caractaran san teacsa a thèid loidhne a chur fodhpa
|
|
Translated by
GunChleoc
|
|
|
|
Located in
gtk/gtklabel.c:879
|