|
16.
|
|
|
WARNING: using insecure random number generator!!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ATENCIÓN: ¡usando un generador de números aleatorios inseguro!
|
|
Translated by
Jaime Suárez
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
cipher/random.c:857
|
|
17.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated by
Jaime Suárez
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
cipher/random.c:858
|
|
18.
|
|
|
Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would
keep you from getting bored, because it will improve the quality
of the entropy.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Por favor espere, se está reuniendo entropía. Haga alguna otra cosa
mientras tanto si eso hace que no se aburra, porque eso
mejorará la calidad de la entropía.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Por favor espere, se está reuniendo entropía. Haga alguna otra cosa con
el ordenador mientras tanto si eso hace que no se aburra, porque eso
mejorará la calidad de la entropía.
|
|
|
Suggested by
Jaime Suárez
|
|
|
|
Located in
cipher/rndegd.c:200
|
|
19.
|
|
|
Not enough random bytes available. Please do some other work to give
the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
No hay suficientes bytes aleatorios disponibles. Por favor, haga algún
otro trabajo para que el sistema pueda recolectar más entropía
(se necesitan %d bytes más).
|
|
Translated by
Jaime Suárez
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
cipher/rndlinux.c:130
|
|
20.
|
|
|
failed to store the fingerprint: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
fallo al almacenar la huella dactilar: %s
|
|
Translated by
Miguel Pérez Colino
|
|
Reviewed by
Jaime Suárez
|
In upstream: |
|
fallo al almacenar la huella digital: %s
|
|
|
Suggested by
Jaime Suárez
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:697
|
|
21.
|
|
|
failed to store the creation date: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
fallo guardando la fecha de creación: %s
|
|
Translated by
Jaime Suárez
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:710
|
|
22.
|
|
|
reading public key failed: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
fallo leyendo clave pública: %s
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
falló la lectura de la clave: %s
|
|
|
Suggested by
Manuel "Venturi" Porras Peralta
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:1149
|
|
23.
|
|
|
response does not contain the public key data
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
la respuesta no incluye la clave pública
|
|
Translated by
Jaime Suárez
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
|
|
24.
|
|
|
response does not contain the RSA modulus
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
la respuesta no incluye el módulo RSA
|
|
Translated by
Jaime Suárez
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
|
|
25.
|
|
|
response does not contain the RSA public exponent
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
la respuesta no incluye el exponente público RSA
|
|
Translated by
Jaime Suárez
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
|