Translations by Hugo Carvalho
Hugo Carvalho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts.
|
|
2022-02-15 |
Suporta vários perfis, múltiplos separadores e implementa várias teclas de atalho.
|
|
8. |
shell;prompt;command;commandline;cmd;
|
|
2023-02-16 |
consola;linhacomandos;comando;terminal;cmd;
|
|
16. |
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”).
|
|
2021-11-15 |
Cor predefinida do texto no terminal, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como “red”).
|
|
18. |
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”).
|
|
2021-11-15 |
Cor predefinida do fundo do terminal, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como “red”).
|
|
20. |
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if bold-color-same-as-fg is true.
|
|
2021-11-15 |
Cor predefinida do texto negrito no terminal, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como “red”). Esta escolha é ignorada se bold_color_same_as_fg for verdadeiro.
|
|
23. |
Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not increase the font’s height.)
|
|
2021-11-15 |
Fator de escala para a altura da célula com intento de aumentar o espaçamento entre linhas. (Não incrementa a altura da fonte.)
|
|
24. |
Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not increase the font’s width.)
|
|
2021-11-15 |
Fator de escala para a largura da célula com intento de aumentar o espaçamento entre letras. (Não incrementa a largura da fonte.)
|
|
27. |
Cursor background color
|
|
2021-11-15 |
A cor de fundo do cursor
|
|
28. |
Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false.
|
|
2021-11-15 |
Cor personalizada de fundo do cursor no terminal, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como “red”). Esta escolha é ignorada se cursor-colors-set for verdadeiro.
|
|
30. |
Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false.
|
|
2021-11-15 |
Cor principal personalizada no terminal do texto na posição do cursor, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como “red”). Esta escolha é ignorada se cursor-colors-set for falso.
|
|
32. |
If true, use the highlight colors from the profile.
|
|
2021-11-15 |
Se verdadeiro, utilizar as cores de realce do perfil.
|
|
34. |
Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is false.
|
|
2021-11-15 |
Cor personalizada de fundo do realce no terminal, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como “red”). Esta escolha é ignorada se highlight-colors-set for falso.
|
|
36. |
Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is false.
|
|
2021-11-15 |
Cor personalizada do texto realçado no terminal, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como "red"). Esta escolha é ignorada se bold_color_same_as_fg for verdadeiro.
|
|
39. |
Whether bold is also bright
|
|
2021-11-15 |
Se negrito também deve ser intenso
|
|
40. |
If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright variants.
|
|
2021-11-15 |
Se verdadeiro, definir negrito nas primeiras 8 cores também as muda para suas variantes intensas.
|
|
49. |
When to show the scrollbar
|
|
2021-11-15 |
Quando mostrar a barra de rolagem
|
|
51. |
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
|
|
2021-11-15 |
Número de linhas a manter para rolar atrás. Pode rolar atrás num terminal este número de linhas; linhas que não caibam na pilha de rolar atrás são descartadas. Se scrollback_unlimited for verdadeira, este valor é ignorado.
|
|
55. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2021-11-15 |
Se verdadeiro, premir uma tecla coloca a barra de rolagem no fundo.
|
|
56. |
Whether to scroll to the bottom when there’s new output
|
|
2021-11-15 |
Se deve rolar para o fundo quando existem novos resultados
|
|
59. |
Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside.
|
|
2021-11-15 |
Valores possíveis são “close” para fechar o terminal, “restart” para reiniciar o comando, e “hold” para deixar o terminal aberto sem nenhum comando em execução no interior.
|
|
65. |
The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, or “on” or “off” to set the mode explicitly.
|
|
2021-11-15 |
Os valores possíveis são “system” para utilizar as definições globais de piscar de cursor, ou “on” ou “off” para definir o modo explicitamente.
|
|
67. |
Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when the terminal is “focused” or “unfocused”.
|
|
2021-11-15 |
Os valores possíveis são “always” ou “never” permitir o piscar do texto, ou somente quando o terminal está “focused” ou “unfocused”.
|
|
83. |
Keyboard shortcut to open a new tab
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para abrir um novo separador
|
|
84. |
Keyboard shortcut to open a new window
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para abrir uma nova janela
|
|
85. |
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para gravar o conteúdo do separador atual num ficheiro
|
|
86. |
Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various formats
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para exportar o conteúdo do separador atual num ficheiro em vários formatos
|
|
2021-11-15 |
Atalho de teclado para exportar o conteúdo do separador atual num ficheiro em vários formatos
|
|
87. |
Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para imprimir o conteúdo do separador atual numa impressora ou ficheiro
|
|
2021-11-15 |
Atalho de teclado para imprimir o conteúdo do separador atual numa impressora ou ficheiro
|
|
88. |
Keyboard shortcut to close a tab
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para fechar um separador
|
|
89. |
Keyboard shortcut to close a window
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para fechar uma janela
|
|
90. |
Keyboard shortcut to copy text
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para copiar texto
|
|
91. |
Keyboard shortcut to copy text as HTML
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para copiar texto como HTML
|
|
92. |
Keyboard shortcut to paste text
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para colar texto
|
|
93. |
Keyboard shortcut to select all text
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para selecionar todo o texto
|
|
94. |
Keyboard shortcut to open the Preferences dialog
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para abrir o diálogo Preferências
|
|
95. |
Keyboard shortcut to toggle full screen mode
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para alternar modo de ecrã inteiro
|
|
96. |
Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menu
|
|
97. |
Keyboard shortcut to toggle the read-only state
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para alternar o atributo apenas-leitura
|
|
98. |
Keyboard shortcut to reset the terminal
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para reiniciar o terminal
|
|
99. |
Keyboard shortcut to reset and clear the terminal
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para reiniciar e limpar o terminal
|
|
100. |
Keyboard shortcut to open the search dialog
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para abrir o diálogo de procura
|
|
101. |
Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para localizar a ocorrência seguinte do termo de procura
|
|
102. |
Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para localizar a ocorrência anterior do termo de procura
|
|
103. |
Keyboard shortcut to clear the find highlighting
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para limpar o realce de localização
|
|
104. |
Keyboard shortcut to switch to the previous tab
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para ir para o separador anterior
|
|
105. |
Keyboard shortcut to switch to the next tab
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para ir para o separador seguinte
|
|
106. |
Keyboard shortcut to move the current tab to the left
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para mover o separador atual para a esquerda
|
|
107. |
Keyboard shortcut to move the current tab to the right
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para mover o separador atual para a direita
|
|
108. |
Keyboard shortcut to detach current tab
|
|
2022-02-15 |
Tecla de atalho para destacar o separador atual
|